[Laatu] digiKamin hankaluuksia
Mikael Lammentausta
Mikael.Lammentausta at student.savonia-amk.fi
Ke Elo 30 09:34:00 EEST 2006
Olen kääntänyt sanan 'tag' digiKamissa "tunnisteeksi". Toinen vaihtoehto on käyttää "ryhmää", mutta joissain maksullisissa softissa (ainakin Adobella) käytetään sekä luokitteluja "tag" että "group".
Metadata digiKamissa (tulkintani mukaan) merkitsee kaikkia exif-, iptc-, jne -tietoja ja sen olen kääntänyt "metatiedot", monikossa.
Olen käyttänyt seuraavia lähteitä teknississä termeissä:
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/sanastot.html#75
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/foviord/sanasto.html
http://www.uiah.fi/akk/kuvasom/six.htm
http://www.cs.helsinki.fi/group/goa/glossary/sanasto.html
Kiitos käännösehdotuksista.
- Mikael
-----Alkuperäinen viesti-----
Lähettäjä: laatu-bounces at lokalisointi.org puolesta: Marko Gronroos
Lähetetty: ke 30.8.2006 9:19
Vastaanottaja: laatu at lokalisointi.org
Aihe: Re: [Laatu] digiKamin hankaluuksia
Digikamissa tag kannattaa kääntää ehdottomasti "luokitusmerkintä" tai
lyhyemmin "luokitus" (monessa kohdassa hyvä käyttää lyhyttä muotoa). "Tagi" ei
ole suomea eikä se tarkoita peruskäyttäjälle mitään. Muutenkin se on niin
monimerkityksinen sana, että tarkkaa merkitystä on hyvä täsmentää. Tagihan on
tässä eräänlainen kuvaan liitetty ylimääräinen metatieto. "Luokitus" kertoo
mistä oikeasti on kyse. Esittämääni lyhyttä ja pitkää muotoa kannattaa käyttää
kontekstin mukaan. Niillä on myös merkitysero, joka kannattaa huomioida. Kuvat
siis luokitellaan antamalla niille luokitus, joka ilmaistaan
luokitusmerkinnällä.
Tässä on aika lailla noita värinhallinan erikoistermejä, joita kuitenkin
vaikuttaisi löytyvän aika paljon painoalan sivuilta. Google ja Wikipedia ovat
ystäviäsi.
-------------- seuraava osa --------------
Ei-tekstimuotoinen liite on poistettu...
Nimi: ei saatavilla
Tyyppi: application/ms-tnef
Koko: 3455 bytes
Kuvaus: ei saatavilla
Url : http://lokalisointi.org/pipermail/laatu/attachments/20060830/0d450a14/attachment.bin