[Laatu] Debianin asennusohjetta tarkistettavaksi install-methods 2/4

Tapio Lehtonen tale at iki.fi
Mon Joulu 18 17:51:57 EET 2006


#. Tag: para
#: install-methods.xml:504
#, no-c-format
msgid "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</userinput> to display the Finder information about the floppy image, and <quote>X</quote> the <userinput>File Locked</userinput> check box so that MacOS will be unable to remove the boot blocks if the image is accidentally mounted."
msgstr "<emphasis>Tärkeää:</emphasis> Käytä Finderissa <userinput>Get Info</userinput>:a näyttämään Finderin tiedot levykeotoksesta, ja pistä <quote>X</quote> valintaruutuun <userinput>File Locked</userinput>, jotta MacOs ei voi poistaa käynnistyslohkoja jos otos vahingossa liitetään."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:513
#, no-c-format
msgid "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it will very likely be there already, otherwise try <ulink url=\"&url-powerpc-diskcopy;\"></ulink>."
msgstr "Hanki <command>Disk Copy</command>; jos käytössä on MacOS-järjestelmä tai MacOS-romppu, sovellus luultavasti on jo käytettävissä, muussa tapauksessa etsi osoitteesta <ulink url=\"&url-powerpc-diskcopy;\"></ulink>."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:520
#, no-c-format
msgid "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> <guimenu>Utilities</guimenu> <guimenuitem>Make a Floppy</guimenuitem> </menuchoice>, then select the <emphasis>locked</emphasis> image file from the resulting dialog. It will ask you to insert a floppy, then ask if you really want to erase it. When done it should eject the floppy."
msgstr "Käynnistä <command>Disk Copy</command>, ja valitse <menuchoice> <guimenu>Utilities</guimenu> <guimenuitem>Make a Floppy</guimenuitem> </menuchoice>. Valitse sitten <emphasis>locked</emphasis> otostiedosto valintaikkunassa. Se pyytää asettamaan levykkeen asemaan, sitten varmistusta levykkeen pyyhkimiselle. Kun on valmista pitäisi sen työntää levyke ulos."

#. Tag: title
#: install-methods.xml:535
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>"
msgstr "Levykeotosten kirjoittaminen komennolla <command>suntar</command>"

#. Tag: para
#: install-methods.xml:539
#, no-c-format
msgid "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </ulink>. Start the <command>suntar</command> program and select <quote>Overwrite Sectors...</quote> from the <userinput>Special</userinput> menu."
msgstr "Hanki <command>suntar</command> osoitteesta <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </ulink>. Käynnistä ohjelma <command>suntar</command> ja valitse <quote>Overwrite Sectors...</quote> valikosta <userinput>Special</userinput>."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:547
#, no-c-format
msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
msgstr "Aseta levyke asemaan pyynnön mukaan, paina sitten &enterkey; (aloita sektorista  0)."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:553
#, no-c-format
msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
msgstr "Valitse tiedosto <filename>root.bin</filename> tiedostonavausvalintaikkunassa."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:558
#, no-c-format
msgid "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Eject</guimenuitem> </menuchoice>. If there are any errors writing the floppy, simply toss that floppy and try another."
msgstr "Kun levyke on onnistuttu luomaan, valitaan <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Eject</guimenuitem> </menuchoice>. Mikäli levykettä kirjoitettaessa tulee virheitä, heitä levyke roskiin ja yritä toisella levykkeellä."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:566
#, no-c-format
msgid "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</emphasis>! Otherwise if you accidentally mount it in MacOS, MacOS will helpfully ruin it."
msgstr "Ennen kuin luotua levykettä käytetään, <emphasis>muistetaan pistää kirjoitussuoja päälle</emphasis>! Muuten MacOS avuliaasti pilaa levykkeen, jos epähuomiossa liittää sen MacOS:ssä."

#. Tag: title
#: install-methods.xml:585
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting"
msgstr "Tiedostojen valmistelu käynnistettäessä USB-muistilta"

#. Tag: para
#: install-methods.xml:587
#, no-c-format
msgid "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already running and where USB is supported. You should ensure that the usb-storage kernel module is loaded (<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) and try to find out which SCSI device the USB stick has been mapped to (in this example <filename>/dev/sda</filename> is used). To write to your stick, you may have to turn off its write protection switch."
msgstr "USB-muistin valmisteluun tarvitaan järjestelmä, jossa GNU/Linux on jo toiminnassa ja jossa USB on tuettu. Olisi varmistuttava ytimen moduulin usb-storage olevan ladattuna (<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) ja yritettävä selvittää, mikä on USB-muistia vastaava SCSI-laitetiedosto (tässä esimerkissä tiedosto <filename>/dev/sda</filename>). Kun muistille kirjoitetaan, on sen kirjoitussuoja ehkä otettava pois päältä."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:597
#, no-c-format
msgid "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups are possible if you follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgstr "Huomaa, että USB-muistin olisi oltava kooltaan vähintään 256 Mt (pienempikin koko riittää jos noudatat ohjetta <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."

#. Tag: title
#: install-methods.xml:605
#, no-c-format
msgid "Copying the files &mdash; the easy way"
msgstr "Tiedostojen kopiointi &mdash; helppo tapa"

#. Tag: para
#: install-methods.xml:606
#, no-c-format
msgid "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which contains all the installer files (including the kernel) as well as <command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to extract it directly to your USB stick:"
msgstr "Tarjolla on kaikki-yhdessä-tiedostossa -paketti <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, jossa on kaikki asentimen tiedostot (myös ydin) sekä <command>SYSLINUX</command> ja sen asetustiedosto. Se on vain purettava suoraan USB-muistille:"

#. Tag: screen
#: install-methods.xml:613
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"

#. Tag: para
#: install-methods.xml:615
#, no-c-format
msgid "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which contains all the installer files (including the kernel) as well as <command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly to that:"
msgstr "Tarjolla on kaikki-yhdessä-tiedostossa -paketti <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, jossa on kaikki asentimen tiedostot (myös ydin) sekä <command>yaboot</command> ja sen asetustiedosto. Luo tyyppiä \"Apple_Bootstrap\" oleva osio USB-muistille komennon <command>mac-fdisk</command> komennolla <userinput>C</userinput> ja pura otos suoraan siihen:"

#. Tag: screen
#: install-methods.xml:624
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"

#. Tag: para
#: install-methods.xml:627
#, no-c-format
msgid "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure that you use the correct device name for your USB stick."
msgstr "Tämä tapa tuhoaa kaikki tiedot laiteelta. Varmistu käyttäväsi USB-muistin oikeaa laitenimeä."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:633
#, no-c-format
msgid "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch=\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it. Please note that the file name must end in <filename>.iso</filename>. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
msgstr "Tämän jälkeen liitetään USB-muisti (<userinput>mount <replaceable arch=\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</replaceable> /mnt</userinput>), jossa on nyt <phrase arch=\"x86\">FAT-tiedostojärjestelmä</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">HFS-tiedostojärjestelmä</phrase>, ja kopioidaan Debianin netinst tai businesscard ISO-otos siihen. Huomaa, että tiedoston nimen loppuna on oltava <filename>.iso</filename>. Irrota muisti (<userinput>umount /mnt</userinput>) ja homma on valmis."

#. Tag: title
#: install-methods.xml:649
#, no-c-format
msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
msgstr "Tiedostojen kopiointi &mdash; joustava tapa"

#. Tag: para
#: install-methods.xml:650
#, no-c-format
msgid "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you should use the following method to put the files on your stick."
msgstr "Jos USB-muistin sisältöä halutaan muokata tai halutaan tietää tarkemmin mitä tapahtuu, olisi tiedostot kopioitava muistille seuraavalla tavalla."

#. Tag: title
#: install-methods.xml:662 install-methods.xml:754
#, no-c-format
msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
msgstr "USB-muistin osiointi suoritinperheellä &arch-title;"

#. Tag: para
#: install-methods.xml:663
#, no-c-format
msgid "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, instead of the entire device."
msgstr "Nyt näytetään miten käytetään USB-muistin ensimmäistä osiota eikä koko muistia."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:668
#, no-c-format
msgid ""
      "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool to create a FAT16 partition, and then create the filesystem using: <informalexample><screen>\n"
      "# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
      "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in the <classname>dosfstools</classname> Debian package."
msgstr ""
"Koska useimmissa USB-muisteissa on tehtaan jäljiltä yksi FAT16-osio, ei liene tarpeen tehdä osioita uudestaan tai formatoida muistia. Jos niin kuitenkin on tehtävä, tee FAT16-osio komennolla <command>cfdisk</command> tai millä tahansa osiointityökalulla, ja luo osiolle sitten tiedostojärjestelmä seuraavasti:<informalexample><screen>\n"
"# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Varmistu käyttäväsi USB-muistin oikeaa laitenimeä. Komento <command>mkdosfs</command> sisältyy Debianin pakettiin <classname>dosfstools</classname>."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:682
#, no-c-format
msgid "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. <command>LILO</command>) should work, it's convenient to use <command>SYSLINUX</command>, since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which supports the FAT file system can be used to make changes to the configuration of the boot loader."
msgstr "Ytimen käynnistämiseksi USB-muistilta käynnistettäessä tallennetaan muistille käynnistyslatain. Vaikkakin minkä tahansa käynnistyslataimen (esim. <command>LILO</command>) pitäisi toimia, on kätevintä käyttää <command>SYSLINUX</command>:ia, koska se käyttää FAT16-osiota ja sen asetuksia voidaan muuttaa tekstiedostoa muokkaamalla. Mitä tahansa FAT-tiedostojärjestelmää tukevaa käyttöjärjestelmää voidaan käyttää käynnistyslataimen asetustiedoston muuttamiseen."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:692
#, no-c-format
msgid ""
      "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
      "# syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
      "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device name. The partition must not be mounted when starting <command>SYSLINUX</command>. This procedure writes a boot sector to the partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which contains the boot loader code."
msgstr ""
"<command>SYSLINUX</command> saadaan tallennettua FAT-16-osioon USB-muistille asentamalla paketit <classname>syslinux</classname> ja <classname>mtools</classname> järjestelmään, ja antamalla komento: <informalexample><screen>\n"
"# syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Tarkista taas huolellisesti, että laitenimi on oikein. Osion on oltava liitettynä kun <command>SYSLINUX</command> käynnistetään. Komento kirjoittaa osioon käynnistyssektorin ja luo tiedoston <filename>ldlinux.sys</filename> jossa on käynnistyslataimen koodi."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:705
#, no-c-format
msgid "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy the following files from the Debian archives to the stick: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (kernel binary) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </para></listitem> <listitem><para> <filename>syslinux.cfg</filename> (SYSLINUX configuration file) </para></listitem> <listitem><para> Optional kernel modules </para></listitem> </itemizedlist> If you want to rename the files, please note that <command>SYSLINUX</command> can only process DOS (8.3) file names."
msgstr "Liitä osio (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) ja kopioi seuraavat tiedostot Debianin asennuspalvelimelta muistille: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (ytimen ohjelmatiedosto) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (käynnistysmuistilevyn levyotos) </para></listitem> <listitem><para> <filename>syslinux.cfg</filename> (SYSLINUXin asetustiedosto) </para></listitem> <listitem><para> Valinnaisia ytimen moduuleita </para></listitem> </itemizedlist> Jos tiedostojen nimiä halutaan muuttaa, on huomattava ettei <command>SYSLINUX</command> osaa käsitellä muita kuin DOS:n (8.3) tiedostonimiä."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:736
#, no-c-format
msgid ""
      "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the following two lines: <informalexample><screen>\n"
      "default vmlinuz\n"
      "append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n"
      "</screen></informalexample> Please note that the <userinput>ramdisk_size</userinput> parameter may need to be increased, depending on the image you are booting."
msgstr ""
"Asetustiedostossa <filename>syslinux.cfg</filename> olisi oltava seuraavat kaksi riviä: <informalexample><screen>\n"
"default vmlinuz\n"
"append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n"
"</screen></informalexample> Huomaa että parametrin <userinput>ramdisk_size</userinput> arvoa voidaan joutua kasvattamaan käynnistettävän otoksen mukaan."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:755
#, no-c-format
msgid ""
      "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. On Mac systems, run <userinput>mac-fdisk /dev/sda</userinput>, initialise a new partition map using the <userinput>i</userinput> command, and create a new partition of type Apple_Bootstrap using the <userinput>C</userinput> command. (Note that the first \"partition\" will always be the partition map itself.) Then type <informalexample><screen>\n"
      "$ hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
      "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name for your USB stick. The <command>hformat</command> command is contained in the <classname>hfsutils</classname> Debian package."
msgstr ""
"Useimmat USB-muistit eivät tehtaan jäljiltä ole sellaisia että Open Firmware osaisi käynnistää niiltä, joten muistille on tehtävä uudet osiot. Mac-järjestelmillä käytetään komentoa <userinput>mac-fdisk /dev/sda</userinput>, tehdään uusi osiotaulu komennolla <userinput>i</userinput>, ja luodaan uusi osio tyypiltää Apple_Bootstrap komennolla <userinput>C</userinput>. (Huomaa, että ensimmäinen \"osio\" on aina osiotaulu itse.) Kirjoita sitten <informalexample><screen>\n"
"$ hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Varmista käyttäväsi oikeaa laitenimä USB-muistille. Komento <command>hformat</command> on Debianin paketissa <classname>hfsutils</classname>."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:771
#, no-c-format
msgid "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader can be installed on an HFS filesystem and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which supports the HFS file system can be used to make changes to the configuration of the boot loader."
msgstr "Ytimen käynnistämiseksi USB-muistilta käynnistettäessä tallennetaan muistille käynnistyslatain. Käynnistyslatain <command>yaboot</command> voidaan asentaa HFS-tiedostojärjestelmään ja sen asetuksia voidaan muuttaa tekstitiedostoa muokkaamalla. Mitä tahansa HFS-tiedostojärjestelmää tukevaa käyttöjärjestelmää voidaan käyttää käynnistyslataimen asetustiedoston muuttamiseen."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:780
#, no-c-format
msgid ""
      "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to install <command>yaboot</command> by hand using the <classname>hfsutils</classname> tools. Type <informalexample><screen>\n"
      "$ hmount /dev/sda2\n"
      "$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n"
      "$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n"
      "$ hattrib -b :\n"
      "$ humount\n"
      "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device name. The partition must not be otherwise mounted during this procedure. This procedure writes the boot loader to the partition, and uses the HFS utilities to mark it in such a way that Open Firmware will boot it. Having done this, the rest of the USB stick may be prepared using the normal Unix utilities."
msgstr ""
"Vakiona <command>yaboot</command>:n kanssa tuleva komento <command>ybin</command> ei vielä ymmärrä USB-massamuisteja, joten <command>yaboot</command> on asennettava itse paketin <classname>hfsutils</classname> työkaluilla. Kirjoita <informalexample><screen>\n"
"$ hmount /dev/sda2\n"
"$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n"
"$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n"
"$ hattrib -b :\n"
"$ humount\n"
"</screen></informalexample> Varmistu taas, että käytetään oikeaa laitenimeä. Osio ei saa olla liitettynä muuanne tätä tehtäessä. Tässä tallennetaan osioon käynnistyslatain, ja merkitään se HFS:n työkaluilla siten että Open Firmware käynnistää sen. Kun tämä on tehty, voidaan muu osa USB-muistista valmistella tavallisilla Unixin työkaluilla."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:796
#, no-c-format
msgid "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy the following files from the Debian archives to the stick:"
msgstr "Liitä osio (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) ja kopioi Debianin asennuspalvelimesta seuraavat tiedsotot USB-muistille:"

#. Tag: para
#: install-methods.xml:802
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinux</filename> (ytimen ohjelmatiedosto)"

#. Tag: para
#: install-methods.xml:807
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (käynnistysmuistilevyn levyotos)"

#. Tag: para
#: install-methods.xml:812
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yabootin asetustiedosto)"

#. Tag: para
#: install-methods.xml:817
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (valinnainen käynnistysviesti)"

#. Tag: para
#: install-methods.xml:822
#, no-c-format
msgid "Optional kernel modules"
msgstr "Valinnaisia ytimen moduuleita"

#. Tag: para
#: install-methods.xml:829
#, no-c-format
msgid ""
      "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the following lines: <informalexample><screen>\n"
      "default=install\n"
      "root=/dev/ram\n"
      "\n"
      "message=/boot.msg\n"
      "\n"
      "image=/vmlinux\n"
      "        label=install\n"
      "        initrd=/initrd.gz\n"
      "        initrd-size=10000\n"
      "        read-only\n"
      "</screen></informalexample> Please note that the <userinput>initrd-size</userinput> parameter may need to be increased, depending on the image you are booting."
msgstr ""
"Asetustiedostossa <filename>yaboot.conf</filename> tulisi olla seuraavat rivit: <informalexample><screen>\n"
"default=install\n"
"root=/dev/ram\n"
"\n"
"message=/boot.msg\n"
"\n"
"image=/vmlinux\n"
"        label=install\n"
"        initrd=/initrd.gz\n"
"        initrd-size=10000\n"
"        read-only\n"
"</screen></informalexample> Huomaa, että parametrin <userinput>initrd-size</userinput> arvoa voidaan joutua kasvattamaan asennettavan otoksen mukaan."

#. Tag: title
#: install-methods.xml:845
#, no-c-format
msgid "Adding an ISO image"
msgstr "ISO-otoksen lisääminen"

#. Tag: para
#: install-methods.xml:846
#, no-c-format
msgid "The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source for additional data needed for the installation. So your next step is to copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image) onto your stick (be sure to select one that fits). The file name of the image must end in <filename>.iso</filename>."
msgstr "Asennin etsii muistilta Debianin ISO-otosta jossa on lisää asennuksessa tarvittavaa tietoa. Seuraavaksi on siis kopioitava Debianin ISO-otos (businesscard, netinst tai jopa täysi romppuotos) USB-muistille (muista valita otos joka mahtuu). Otostiedoston nimen lopussa on oltava <filename>.iso</filename>."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:854
#, no-c-format
msgid "If you want to install over the network, without using an ISO image, you will of course skip the previous step. Moreover you will have to use the initial ramdisk from the <filename>netboot</filename> directory instead of the one from <filename>hd-media</filename>, because <filename>hd-media/initrd.gz</filename> does not have network support."
msgstr "Edellinen vaihe tietenkin ohitetaan, jos asennetaan verkosta käyttämättä ISO-otosta. Lisäksi on käytettävä käynnistysmuistilevyn levyotosta hakemistosta <filename>netboot</filename> eikä hakemistosta <filename>hd-media</filename>, koska tiedostossa <filename>hd-media/initrd.gz</filename> ei ole verkkotukea."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:863
#, no-c-format
msgid "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and activate its write protection switch."
msgstr "Kun on valmista, irrotetaan USB-muisti (<userinput>umount /mnt</userinput>) ja pistetään kirjoitussuoja päälle."

#. Tag: title
#: install-methods.xml:873
#, no-c-format
msgid "Booting the USB stick"
msgstr "Käynnistäminen USB-muistilta"

#. Tag: para
#: install-methods.xml:874
#, no-c-format
msgid "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain an invalid master boot record (MBR). To fix this, use the <command>install-mbr</command> command from the package <classname>mbr</classname>:"
msgstr "Jos tietokone ei käynnisty USB-muistilta, on muistilla ehkä kelvoton pääkäynnistyslohko (MBR). Tämä korjataan komennolla <command>install-mbr</command> joka on paketissa <classname>mbr</classname>:"

#. Tag: screen
#: install-methods.xml:881
#, no-c-format
msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"

#. Tag: title
#: install-methods.xml:892
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "Tiedostojen valmistelu käynnistettäessä kiintolevyltä"

#. Tag: para
#: install-methods.xml:893
#, no-c-format
msgid "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard drive partition, either launched from another operating system or by invoking a boot loader directly from the BIOS."
msgstr "Asennin voidaan käynnistää käyttämällä koneessa jo olevalle kiintolevyn osiolle tallennettuja käynnistystiedostoja, joko toisesta käyttöjärjestelmästä tai käynnistämällä käynnistyslatain suoraan BIOS:sta."

#. Tag: para
#: install-methods.xml:899
#, no-c-format
msgid "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this technique. This avoids all hassles of removable media, like finding and burning CD images or struggling with too numerous and unreliable floppy disks."
msgstr "Kokonaan ja <quote>pelkästään verkosta</quote> tapahtuva asennus on tehtävissä tällä tavalla. Tällöin vältetään kaikki vaihdettaviin taltioihin liittyvä sählinki, kuten romppuotosten etsiminen ja polttaminen tai liian lukuisten ja epäluotettavien levykkeiden kanssa tappeleminen."