[Laatu] arvioitavaksi: digiKamin liitännäisiä

Sini Ruohomaa ruohomaa+gnomefi at cc.helsinki.fi
To Heinä 20 12:38:06 EEST 2006


Tervehdys, Mikael!

Olipas tässä viestissä hämmentävä päiväys, toivottavasti en ole vaan
ylenmääräisen hidas. En ole erityisen kuvaustermistöön tutustunut, vaan
kommentoin ihan vaan luppoaivosykleillä maallikkoperspektiivistä.
Kommentit sopii siis ottaa mielenmukaisen jodioidun suola-annoksen kera.

On Fri, 2006-06-09 at 09:24 +0300, Mikael Lammentausta wrote:
> #: digikam/digikam.desktop:14
> msgid "Comment=KDE Photo Management"
> msgstr "GenericName=KDE:n valokuvanhallinta"

Kuulunee olla Comment= tässäkin?

> #: imageplugins/digikamimageplugin_core.desktop:2
> msgid "Name=ImagePlugin_Core"
> msgstr "Name=Liitännäisydin"

Onko tässä tietoinen valinta jättää _-näppistelyt suomentamatta? Eikö se
kuitenkin ole aika pieni synti että niistä tekee erikirjaimellisia?
Esim. voisin kuvitella että Liitännäis_ydin tuskin osuu muihin käytössä
oleviin kirjaimiin. 

> #: /home/cvs/prod/trunk/extragear/graphics/digikamimageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves.desktop:19
> # hirveää suomen kieltä
> msgid "Comment=Image histogram adjust curves plugin for digiKam"
> msgstr "Comment=Mahdollistaa värikanavien raja-arvojen muokkaamisen"
> 
Värikanavien raja-arvojen muokkaus(liitännäinen)? :) (Disclaimer:
minulla ei ole mitään käsitystä siitä mitä tuo engl. sanahirviö
tarkoittaa. Kiva tyyli että kaikissa on perässä "plugin for digiKam",
sopi se selitykseen eli ei...)

Mahdollistaminen tuntuu vähän kirjainten tuhlaukselta, kenties joko
tuollainen toimintoon viittaaminen (muokkaus) tai imperatiivi (muokkaa)
tulisi luontevammin.

> #: /home/cvs/prod/trunk/extragear/graphics/digikamimageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels.desktop:20
> msgid "Comment=Image histogram adjust levels plugin for digiKam"
> msgstr "Comment=Mahdollistaa värikanavien raja-arvojen muokkaamisen"

Tämä on vähän hämmentävää, edellisessä on curves, toisessa levels,
suomennoksen perusteella ei mitään eroa?

> #: /home/cvs/prod/trunk/extragear/graphics/digikamimageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx.desktop:17
> # onko algoritmi liian tekninen termi?
> msgid "Comment=Blur special effects plugin for digiKam"
> msgstr "Comment=Sumentaa kuvaa monenlaisin algoritmein"

Useilla menetelmillä, erilaisilla menetelmillä? (Tai -in-instruktiivina
kuten tuossakin.) :)

> #: /home/cvs/prod/trunk/extragear/graphics/digikamimageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx.desktop:2
> msgid "Name=ImagePlugin_DistortionFX"
> msgstr "Name=Vääristymä"

Liittyen luontevien nimikkeiden etsintään: joskus näissä puhutaan
muokattavasta asiasta, kuten 'rakeisuus', joskus puhutaan tuloksesta,
kuten 'kohokuvio' tai 'vääristymä', joskus puhutaan tuloksen
tuottometodista, kuten 'hiiliviiva', ja joskus operaatiosta itsestään,
kuten 'kierto'. Pitäisikö käyttää lisää sanoja vaikka ne joutuu
kirjoitamaan yhteen? Pidän itse operaatiosta puhumisesta: 'rakeisuuden
säätö/muokkaus', 'muunto kohokuvioksi', 'vääristys', 'muunto
hiiliviivapiirrokseksi', 'kierto'. (Hiilipiirto? X-)) 

Mutta jossei tila riitä konsistenssiin, avataan bugi softaan että olisi
sitä enemmän tulevaisuudessa? (Samalla voisi mainita tuosta 'plugin for
digiKamista', herranjesta kun se hämää. Eikö niitä voi laittaa jonkun
plugins-otsikon alle niin ei tarvitsisi tehdä vaikeaselkoista joka
rivistä... X-)) Niin, ja tilata translator commentteja noihin termeihin
joita ei edes asiasta kiinnostunut kokeilija saa tulkittua - mikä on
ammattitermistöä, mikä esim. ihan hatustavedettyä. ("Paint in" -efekti
ei avautunut varmaan meille kummallekaan nimityksen perusteella.)

> #: /home/cvs/prod/trunk/extragear/graphics/digikamimageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint.desktop:19
> msgid "Comment=Oil paint image effect plugin for digiKam"
> msgstr "Comment=Mallintaa kuvan öljyväreillä maalatun näköiseksi"
> 
Aiemmin ei ole taidettu puhua mallintamisesta, termi vähän hämmentää.
Muokkaa/muuntaa?

> #: /home/cvs/prod/trunk/extragear/graphics/digikamimageplugins/refocus/digikamimageplugin_refocus.desktop:18
> msgid "Comment=digiKam plugin to refocus an image"
> msgstr "Comment=Muokkaa kuvan terävyysaluetta"
> 
Ooooh, tämä on se plugin jota ne käyttää dekkarisarjoissa saadakseen
rakeisesta valvontakamerakuvasta kaikki yksityiskohdat näkyviin! :D

> #: /home/cvs/prod/trunk/extragear/graphics/digikamimageplugins/solarize/digikamimageplugin_solarize.desktop:20
> # en osaa kuvailla tulosta. onko tälle muuta termiä kuin
> 'solarisaatio'?
> msgid "Comment=Image solarize effect plugin for digiKam"
> msgstr ""
> 
Onko se se efekti kun aurinko kellastaa kuvan, vai joku ihan muu?..

> #: /home/cvs/prod/trunk/extragear/graphics/digikamimageplugins/texture/digikamimageplugin_texture.desktop:18
> msgid "Comment=digiKam plugin to apply texture on image"
> msgstr "Comment=Lisää kuvaan pintamateriaalin"
> 
Tässä ehkä puhuisin muokkaamisesta myös, koska oletuksenakin kuvalla
mielikuvissani on "pintamateriaali", joka vaan sattuu olemaan sellainen
mukavan tasainen ja mitään imemätön kalvo.

--Sini harkitsee seuraavaksi työntekoa taas...