[Laatu] Inkscape 6. osa
Riku Leino
tsoots at gmail.com
La Heinä 22 00:41:18 EEST 2006
Tommi Vainikainen wrote:
> On 2006-07-18T21:11:49+0300, tsoots at gmail.com wrote:
> > #: ../src/verbs.cpp:2330
> > msgid "_Text and Font..."
> > msgstr "_Teksti ja fontti..."
>
> Teksti ja kirjasin
>
> > #. Family frame
> > #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
> > msgid "Font family"
> > msgstr "Kirjainperhe"
>
> Kirjasinperhe
Fontti ja kirjainperhe ovat päteviä suomennoksia. Nämä fontit on tullut
opiskeltua Scribuksen yhteydessä suht hyvin. Kirjasinta ei tulisi käyttää
missään vaan sen suomennos on fontti, kirjaintyyppi taikka -leikkaus. Näistä
kolmesta voitaisiin valita käytettävä.
Jotta kirjasimesta päästää eroon kaikissa suomennoksissa (en kyllä tiedä miten
yleisesti sitä on käytetty), lainaan pätkän Markus Itkosen Typografian
käsikirjasta, jota haluan pitää omana johtotähtenäni tällä osa-alueella:
Kun puhutaan vaikka 1500- tai 1600-luvun alkuperäisistä metallisista
renessanssiantiikvoista, kirjasin-sana on paikallaan. Nuo kirjaintyypit
olivat olemassa nimenomaan kirajkkeina ja kirasimina.
Kirjasin-sanan pahimpia levittäjiä ovat tietokoneohjelmien suomennokset. Tämä
sana toistuu poikkeuksetta niin julkaisu- kuin tekstinkäsittelyohjelmien
valikoissa -- sekä vanhimmissa että uusimmissa versioissa. Alkuperäisessä
ohjelmaversiossa vastaavassa kohtaa on yleensä lukenut font.
Kirjainperhe on yhteisnimitys yhden kirjaintyypin kaikille muunnoksille. -- --
Kirjaintyyli on laajempi ryhmä toisiaan muistuttavia kirjaintyyppejä. -- --
>
> > #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
> > msgid "Font size:"
> > msgstr "Kirjaintyypin koko:"
>
> Kirjasinkoko
Tähän käy pelkkä koko. Ainoa paikka missä tätä käytetään on tuo fontin
valitsemisessa käytetty ikkuna.
>
> > #. TRANSLATORS: for info, see
> > http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
> > #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
> > msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule:
> > nonzero)"
> > msgstr "Täyttö on tasainen, ellei alipolun suunta ole vastakkainen
> > (täytöösääntö: nollasta poikkeavat)"
>
> täyttösääntö typotettu
>
> > #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
> > msgid "Tremor:"
> > msgstr "Tärisy:"
>
> Ehkäpä tärinä tai väristys olisi parempi?
Tärinä
>
> > #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
> > msgid ""
> > "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use
> > the " "default font instead."
> > msgstr "Tätä kirjaintyyppiä ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape
> > käyttä oletusfonttia sen sijaan."
>
> oletusfontti -> oletuskirjasin
eip.
>
> > #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
> > msgid "Font size"
> > msgstr "Fontin koko"
>
> Kirjasimen
ei vieläkään :)
Nyt pitäisi ainoastaan valita yksi, jota käyttää: fontti, kirjaintyyppi
tahi -leikkaus. Tällä hetkellä siellä on fonttia ja kirjaintyyppiä molempia.
>
> > #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
> > msgid "Encapsulated Postscript"
> > msgstr "Encapsulated Postscript"
>
> Joskus on kyllä nähty "Enkapsuloitu PostScript"...
Ajattelin että tämä on nimi, enkä tämän takia kääntänyt ja taidan jättää
entiselleen, jos enkapsuloitu ei ole mitenkään vakiintunut käännös.
> > #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
> > msgid "Flatten Bezier"
> > msgstr "Tasoita bezier"
>
> Olisiko Bezier isolla alkukirjaimella -- en nyt muista miten on
> aiemmin ollut.
Etsin jostakin ja selvitän. Tämän jälkeen korjaan.
> > #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
> > msgid "Dropshadow"
> > msgstr "Pudota varjo"
>
> Dropshadow on heittovarjo
Tätä en tiennyt
>
> > #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
> > msgid "Periods (2*Pi each)"
> > msgstr "Jaksot (2*Pi jokainen)"
>
> UTF-8-merkitöllä kai voisi jotain pi-merkkiäkin käyttää... :-)
>
> eli "2π" jos siltä tuntuu...
Sitä sortuu helposti laiskuuteen, jos alkuperäisessäkin on sorruttu.
> > #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
> > msgid "A popular graphics file format for clipart"
> > msgstr "Suosittu tiedostoformaatti leikekuville"
>
> vai tiedostomuoto?
jep