[Laatu] Debianin asentimen suomennosta tarkastettavaksi 2.osa viestin rungossa

Raija Polojärvi raijapolojarvi at gmail.com
Ke Heinä 26 15:30:14 EEST 2006


Hei!

Alku aina hankalaa. Laitan tämän jälkimmäisen osan uudelleen
tarkasteltavaksenne. Viime yrityksellä osat 1 ja 2 lähetin vahingossa
samalla tekstillä.


#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:716
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Portuguese to help "
"Portuguese speaking people use Debian."
msgstr ""
"Asentaa paketit ja dokumentaation portugaliksi auttamaan portugalinkielisiä "
"Debianin käytössä."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:724
msgid "Portuguese desktop"
msgstr "Portugalinkielinen työpöytä"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:724
msgid "This task localises the desktop in Portuguese."
msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä portugalinkielisen."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:732
msgid "Print server"
msgstr "Tulostuspalvelin"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:732
msgid "This task sets up your system to be a print server."
msgstr "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tulostuspalvelimena."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:742
msgid "Punjabi environment"
msgstr "Pandžabinkielinen ympäristö"

# Checked from fi.wikipedia.org/wiki,
# language name is Pandžabi.
# Tapio Lehtonen
#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:742
msgid ""
"This task installs programs, data files, fonts, and documentation that makes "
"it easier for Punjabi speakers to use Debian."
msgstr ""
"Asentaa ohjelmat, datatiedostot, kirjasintyypit ja dokumentaation auttamaan "
"pandžabinkielisiä Debianin käytössä."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:753
msgid "Punjabi desktop"
msgstr "Pandžabinkielinen työpöytä"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:753
msgid "This task localises the desktop in Punjabi."
msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä pandžabinkielisen."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:760
msgid "Romanian environment"
msgstr "Romanialainen ympäristö"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:760
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Romanian to help Romanian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Asentaa paketit ja dokumentaation romaniaksi auttamaan romaniankielisiä "
"Debianin käytössä."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:771
msgid "Romanian desktop"
msgstr "Romanialainen työpöytä"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:771
msgid "This task localises the desktop in Romanian."
msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä romaniankielisen."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:778
msgid "Russian environment"
msgstr "Venäläinen ympäristö"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:778
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Russian to help Russian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Asentaa ohjelmat ja dokumentaation venäjäksi auttamaan venäjänkielisiä "
"Debianin käytössä."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:789
msgid "Russian desktop"
msgstr "Venäläinen työpöytä"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:789
msgid "This task localises the desktop in Russian."
msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä venäjänkielisen"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:796
msgid "Slovak environment"
msgstr "Slovakialainen ympäristö"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:796
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Slovak to help Slovak "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Asentaa paketit ja dokumentaation slovakiksi auttamaan slovakinkielisiä "
"Debianin käytössä."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:804
msgid "Slovak desktop"
msgstr "Slovakialainen työpöytä"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:804
msgid "This task localises the desktop in Slovak."
msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä slovakinkielisen"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:811
msgid "Slovenian environment"
msgstr "Slovenialainen ympäristö"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:811
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Slovenian to help Slovenian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Asentaa paketit ja dokumentaation sloveeniksi auttamaan sloveeninkielisiä "
"Debianin käytössä."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:819
msgid "Slovenian desktop"
msgstr "Slovenialainen työpöytä"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:819
msgid "This task localises the desktop in Slovenian."
msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä sloveeninkielisen"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:826
msgid "Spanish environment"
msgstr "Espanjalainen ympäristö"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:826
msgid ""
"This task installs programs, data files, and documentation that make it "
"easier for Spanish speakers to use Debian."
msgstr ""
"Asentaa ohjelmat, datatiedostot ja dokumentaation espanjaksi auttamaan "
"espanjankielisiä Debianin käytössä."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:837
msgid "Spanish desktop"
msgstr "Espanjalainen työpöytä"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:837
msgid "This task localises the desktop in Spanish."
msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä espanjankielisen"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:844
msgid "Standard system"
msgstr "Tavallinen järjestelmä"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:844
msgid "This task installs a reasonably small character-mode system."
msgstr "Asentaa pienehkön komentoriviltä käytettävän järjestelmän."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:851
msgid "Swedish environment"
msgstr "Ruotsalainen ympäristö"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:851
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Swedish to help Swedish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Asentaa paketit ja dokumentaation ruotsiksi auttamaan ruotsinkielisiä "
"Debianin käytössä."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:861
msgid "Swedish desktop"
msgstr "Ruotsalainen työpöytä"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:861
msgid "This task localises the desktop in Swedish."
msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä ruotsinkielisen"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:868
msgid "Tagalog environment"
msgstr "Tagaloginkielinen ympäristö"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:868
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Tagalog to help Tagalog "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Asentaa paketit ja dokumentaation tagalogiksi auttamaan tagaloginkielisiä "
"Debianin käytössä."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:876
msgid "Tamil desktop"
msgstr "Tamilinkielinen työpöytä"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:876
msgid "This task localises the desktop in Tamil."
msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä tamilinkielisen"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:884
msgid "Thai environment"
msgstr "Thailainen ympäristö"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:884
msgid ""
"This task installs packages that make it easier for Thai speaking people to "
"use Debian."
msgstr "Asentaa paketit auttamaan thainkielisiä Debianin käytössä."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:894
msgid "Thai desktop"
msgstr "Thaimaalainen työpöytä"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:894
msgid "This task localises the desktop in Thai."
msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä thainkielisen"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:901
msgid "Turkish environment"
msgstr "Turkkilainen ympäristö"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:901
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Turkish to help Turkish "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Asentaa paketit ja dokumentaation turkiksi auttamaan turkinkielisiä Debianin "
"käytössä."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:913
msgid "Turkish desktop"
msgstr "Turkkilainen työpöytä"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:913
msgid "This task localises the desktop in Turkish."
msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä turkinkielisen"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:920
msgid "Ukrainian environment"
msgstr "Ukrainalainen ympäristö"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:920
msgid ""
"This task installs programs and documentation in Ukrainian to help Ukrainian "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Asentaa ohjelmat ja dokumentaation ukrainaksi auttamaan ukrainankielisiä "
"Debianin käytössä."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:930
msgid "Ukrainian desktop"
msgstr "Ukrainalainen työpöytä"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:930
msgid "This task localises the desktop in Ukrainian."
msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä ukrainankielisen"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:937
msgid "Vietnamese desktop"
msgstr "Vietnamilainen työpöytä"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:937
msgid "This task localises the desktop in Vietnamese."
msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä vietnaminkielisen."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:946
msgid "Web server"
msgstr "WWW-palvelin"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:946
msgid ""
"This task selects packages useful for a general purpose web server system."
msgstr ""
"Valitsee paketit, jotka ovat hyödyllisiä yleiskäyttöisessä www-"
"palvelinjärjestelmässä."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:955
msgid "Welsh environment"
msgstr "Kymrinkielinen ympäristö"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:955
msgid ""
"This task installs packages and documentation in Welsh to help Welsh "
"speaking people use Debian."
msgstr ""
"Asentaa paketit ja dokumentaation kymriksi auttamaan kymrinkielisiä Debianin "
"käytössä."

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:963
msgid "Welsh desktop"
msgstr "Kymrinkielinen työpöytä"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:963
msgid "This task localises the desktop in Welsh."
msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä kymrinkielisen"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:970
msgid "Xhosa desktop"
msgstr "Xhosankielinen työpöytä"

#. Description
#: ../po/debian-tasks.desc:970
msgid "This task localises the desktop in Xhosa."
msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästä xhosankielisen"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software using the Gnome desktop "
#~ "desktop."
#~ msgstr ""
#~ "Tarjoaa työpöydän perusohjelmat käyttämällä Gnome-työpöytäympäristöä."

#~ msgid ""
#~ "This task provides basic \"desktop\" software, including a variety of "
#~ "session managers, file managers and web browsers. It incorporates both "
#~ "the GNOME and KDE desktops, and provides a display manager which lets the "
#~ "user choose between the two."
#~ msgstr ""
#~ "Tarjoaa perustyöpöytäohjelmistot, muun muassa istunnonhallitsimia, "
#~ "tiedostonhallintaa ja www-selaimia. Tämä sisältää sekä Gnome- että KDE-"
#~ "työpöydät ja tarjoaa kirjautumisohjelman, joka antaa käyttäjän valita "
#~ "näiden väliltä."

#, fuzzy
#~ msgid "This task makes the desktop be localised in Bulgarian."
#~ msgstr "Tämä tehtävä tekee työpöydästäsi italiankielisen"

#, fuzzy
#~ msgid "This task causes the standard base system to be installed."
#~ msgstr "Asettaa järjestelmäsi toimimaan tulostuspalvelimena."

#~ msgid "Office environment"
#~ msgstr "ToimistoympÀristö"

#~ msgid ""
#~ "This task provides a suite of office productivity software, including a "
#~ "word processor, a spreadsheet, a presentation program, and more. This is "
#~ "a rather large collection of software."
#~ msgstr ""
#~ "Tarjoaa kokoelman toimistotyöskentelyohjelmia sisÀltÀen tekstinkÃ"
#~ "€sittelyn, taulukkolaskennan, esitelmÀohjelmiston sekÀ muita. TÀmÀ on "
#~ "melko suuri ohjelmistokokoelma."

#~ msgid "X window system"
#~ msgstr "X-ikkunointijÀrjestelmÀ"

#~ msgid ""
#~ "This task provides the essential components for a standalone workstation "
#~ "running the X Window System. It provides the X libraries, an X server, a "
#~ "set of fonts, and a group of basic X clients and utilities."
#~ msgstr ""
#~ "Tarjoaa vÀlttÀmÀttömÀt komponentit itsenÀiseen työasemaan, jossa kÃ"
#~ "€ytetÀÀn X-ikkunointijÀrjestelmÀÀ. TÀmÀ tarjoaa X-kirjastot, X-"
#~ "palvelimen, joukon kirjasintyyppejÀ, X-asiakasohjelmia ja -apuohjelmia."

#~ msgid "Broadband internet connection"
#~ msgstr "Laajakaistainen Internetyhteys"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers that "
#~ "connect to the internet using DSL, Cable, and the like."
#~ msgstr ""
#~ "Valitsee paketit Internetiin DSL:llÀ, kaapelilla tai vastaavalla "
#~ "kytkeytyvien tietokoneiden erityistarpeisiin."

#~ msgid "C and C++"
#~ msgstr "C ja C++"

#~ msgid ""
#~ "A complete environment for development of programs in the C and C++ "
#~ "programming languages."
#~ msgstr ""
#~ "TÀydellinen ympÀristö ohjelmien kehittÀmiseen C- ja C++-"
#~ "ohjelmointikielillÀ."

#~ msgid "Dialup internet"
#~ msgstr "Soittoyhteys-internet"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that address special needs of computers using "
#~ "a slow part-time dialup connection (by modem, ISDN, or similar)."
#~ msgstr ""
#~ "Valitsee paketit hidasta vain osan aikaa pÀÀllÀ olevaasoittoyhteyttÀ "
#~ "kÀyttÀvien tietokoneiden erityistarpeisiin (modeemi, ISDN tai vastaava)."

#~ msgid "Games"
#~ msgstr "Pelit"

#~ msgid ""
#~ "Selecting this task will install a broad selection of games, from "
#~ "traditional textual unix games to card games, to fast-paced arcade games. "
#~ "It won't install all the games in Debian, but it is a good starting point."
#~ msgstr ""
#~ "Asentaa laajan valikoiman pelejÀ alkaen perinteisisÀ tekstipohjaisista "
#~ "Unix-peleistÀ korttipeleihin ja nopeatempoisiin toimintapeleihin. TÀmÀ "
#~ "ei asenna kaikkia pelejÀ Debianissa, mutta tarjoaa hyvÀn alun."

#~ msgid "Java"
#~ msgstr "Java"

#~ msgid "A java development environment."
#~ msgstr "Java-kehitysympÀristö."

#~ msgid "Debian Jr."
#~ msgstr "Debian Jr."

#~ msgid "Debian Jr. is a collection of Debian packages suitable for children."
#~ msgstr "Debian Jr. on kokoelma Debian-paketteja, jotka soveltuvat lapsille."

#~ msgid "Custom kernel compilation"
#~ msgstr "Itse muokattavan ytimen kÀÀntö"

#~ msgid ""
#~ "This task includes everything you should need to build your own custom "
#~ "kernel."
#~ msgstr ""
#~ "SisÀltÀÀ kaiken mitÀ tarvitset kÀÀntÀÀksesi itse muokkaamasi "
#~ "ytimen."

#~ msgid ""
#~ "This is a collection of tools that laptop users will expect to find on a "
#~ "system. It includes some special utilities for laptops including IBM "
#~ "Thinkpads, Sony Vaios, Toshibas, and Dell Inspirons."
#~ msgstr ""
#~ "TÀmÀ on kokoelma työkaluja, jotka kannettavan tietokoneen kÀyttÀjÃ"
#~ "€t\n"
#~ "odottavat löytÀvÀnsÀ jÀrjestelmÀstÀ. TÀmÀ sisÀltÀÀ joitain\n"
#~ "erikoishyötyohjelmia joillekin kannettaville, muun muassa IBM\n"
#~ "Thinkpad, Sony Vaio, Toshiba ja Dell Inspiron."

#~ msgid ""
#~ "This task makes the system compliant with the Linux Standard Base, "
#~ "allowing you to install and use LSB packages."
#~ msgstr ""
#~ "Tekee jÀrjestelmÀstÀ yhteensopivan Linux Standard Basen kanssa sallien "
#~ "LSB-pakettien asennuksen ja kÀytön."

#~ msgid "Usenet news server"
#~ msgstr "Nyyssipalvelin"

#~ msgid ""
#~ "This task selects the preferred version of the INN news server software "
#~ "for new Debian installations."
#~ msgstr ""
#~ "Valitsee suositellun version INN-nyyssipalvelinohjelmistosta uusiin "
#~ "Debian-asennuksiin."

#~ msgid ""
#~ "You do not need this package if you merely wish to read news from an "
#~ "existing server, just select the news reader program you desire and it "
#~ "will pull in any required pieces. Only use this task if you intend to "
#~ "operate a server."
#~ msgstr ""
#~ "Et tarvitse tÀtÀ pakettia jos haluat vain lukea nyyssejÀ jo "
#~ "olemassaolevalta palvelimelta. Valitse vain haluamasi nyyssilukijaohjelma "
#~ "ja se tuo mukanaan tarvittavat palat. KÀytÀ tÀtÀ tehtÀvÀÀ vain jos "
#~ "haluat pitÀÀ palvelinta."

#~ msgid "Python"
#~ msgstr "Python"

#~ msgid ""
#~ "Many Python tools and extensions, for developing scripts and simple or "
#~ "complex applications in Python."
#~ msgstr ""
#~ "Monia Python-työkaluja ja -laajennuksia komentotiedostojen ja "
#~ "yksinkertaisten tai monimutkaisten sovelluksien kehittÀmiseen Pythonilla."

#~ msgid "Scientific applications"
#~ msgstr "Tieteelliset sovellukset"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages which are suitable for scientific work. Under "
#~ "a fairly loose definition of 'scientific', this includes numerical "
#~ "analysis and computing, statistical data analysis as well as "
#~ "visualization."
#~ msgstr ""
#~ "Valitsee paketit, jotka soveltuvat tieteelliseen työhön. Perustuen "
#~ "melko löyhÀÀn mÀÀritelmÀÀn \"tieteelliselle\" tÀmÀ sisÀltÀÀ "
#~ "numeerisen analyysin ja laskennan, tilastollisen data-analyysin sekÀ "
#~ "visualisoinnin."

#~ msgid "TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "TeX/LaTeX-ympÀristö"

#~ msgid ""
#~ "This task provides necessary packages for composing documents in TeX/"
#~ "LaTeX."
#~ msgstr ""
#~ "Asentaa tarvittavat paketit dokumenttien kirjoittamiseen TeX/LaTeX-"
#~ "muodossa."

#~ msgid "Conventional Unix server"
#~ msgstr "Perinteinen Unix-palvelin"

#~ msgid ""
#~ "This task selects packages that would typically be found on a "
#~ "conventional multi-user unix system with remote users. Do be warned that "
#~ "this includes a number of daemons."
#~ msgstr ""
#~ "Valitsee paketit, jotka tyypillisesti löytyvÀt tavanomaisesta monen kÃ"
#~ "€yttÀjÀn ja etÀkÀyttÀjÀn Unix-jÀrjestelmÀstÀ. Varoitus: tÀmÀ "
#~ "sisÀltÀÀ monia palveluita jotka kÀynnistyvÀt asennuksen jÀlkeen."

#~ msgid "Tcl/Tk"
#~ msgstr "Tcl/Tk"

#~ msgid ""
#~ "Packages commonly used in developing applications using the Tcl language "
#~ "and Tk Toolkit."
#~ msgstr ""
#~ "Paketit, joita yleensÀ kÀytetÀÀn kehitettÀessÀ sovelluksia Tcl-"
#~ "kielellÀ ja Tk-työkaluohjelmistolla."

#~ msgid "a TeX/LaTeX environment"
#~ msgstr "TeX/LaTeX-ympÀristö"