[Laatu] Kaffeine - kommentteja ja korjauksia tekniseen termistöön

Mika Laari laari at iki.fi
La Nov 11 16:24:09 EET 2006


Mikael Lammentausta kirjoitti:
> Kaffeinen käännös on allaolevia vaille valmis. Mukana on lähinnä digi-tv-termistöä, jolle haen tarkkaa suomenkielistä käännöstä. Ihan perusgooglauksella en löytänyt. :)
> 

Kommentoin kieliopilliselta kannalta, kun en noita teknisiä ilmaisuja tunne.

> #: input/dvb/dvbconfig.cpp:539 input/dvb/dvbconfig.cpp:553
> #: input/dvb/dvbconfig.cpp:567
> msgid "LNB Settings..."
> msgstr "Mikropää (LNB)-asetukset..."
> 
> #: input/dvb/dvbconfig.cpp:957
> msgid "LNB Settings"
> msgstr "Mikropää (LNB)-asetukset"
> 

Tälläisen "puolisanaliiton" yhdysviivoitukselle ei taida olla virallista 
suositusta, mutta mieluummin jättäisin välin ennen yhdysviivaa. Toinen 
tapa olisi välttää yhdyssana: «Mikropään (LDB) asetukset».

> #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000
> msgid "Vertical pol. LO frequency:"
> msgstr ""
> 
> #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
> msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
> msgstr ""

Nämä tarkoittavat varmaan vaaka- ja pystypolarisaatiota.

> #. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 16
> #: rc.cpp:45
> #, no-c-format
> msgid "Repeated Timer"
> msgstr "Toistettu ajastus"

Ehkä «toistuva», kun on kyse tulevaisuudesta.

> #. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 16
> #: rc.cpp:127
> #, no-c-format
> msgid "Broadcasting Editor"
> msgstr "verkkolähetyseditori"
> 
> #. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 181
> #: rc.cpp:138
> #, no-c-format
> msgid "Broadcasting list:"
> msgstr "verkkolähetysluettelo:"

Iso alkukirjain, vai mitä?

> #. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 432
> #: rc.cpp:270
> #, no-c-format
> msgid "Bandwidth:"
> msgstr "Kaistaleveys:"

Eikö se tosiaan ole kaistanleveys, kuten Ville-Pekkakin ehdotti?

> #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
> msgid ""
> "<b>Low cpu usage, poor quality.</b>"
> "<br>Image is blurred vertically so interlacing effects are removed."
> msgstr ""
> "<b>Vähäinen suorittimen käyttö, heikko laatu.</b>"
> "<br>Kuvaa sumennetaan pystysuorassa suunnassa, jotta lomituksen vaikutukset "
> "katoavat."

Lyhyemmin sanottuna pystysuunnassa.

> #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3272
> #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3282
> #, fuzzy
> msgid "Zoom X"
> msgstr "Lähennä X-suunnassa"
> 
> #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3292
> #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3302
> #, fuzzy
> msgid "Zoom Y"
> msgstr "Lähennä Y-suunnassa"

Vaikuttaa enemmänkin venytykseltä kuin lähentämiseltä.


--
Mika Laari