[Laatu] Pan-1.0 [6/10]

Flammie Pirinen flammie at iki.fi
Ti Marras 10 06:24:18 EEST 2006


msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillinen"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:327
msgid "Cyrillic, Ukrainian"
msgstr "Ukrainalainen kyrillinen"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:328
msgid "Greek"
msgstr "Kreikkalainen"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:329
msgid "Japanese"
msgstr "Japanilainen"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:330
msgid "Korean"
msgstr "Korealainen"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:331
msgid "Turkish"
msgstr "Turkkilainen"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:332 ../pan/gui/post-ui.cc:334
msgid "Western"
msgstr "Länsimainen"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:333
msgid "Western, New"
msgstr "Uusi länsimainen"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:335
msgid "Unicode, UTF-8"
msgstr "Unicode UTF-8"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:431
#, c-format
msgid "Error loading post.ui: \"%s\""
msgstr "Virhe ladattaessa post.uita: %s"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:502
msgid "Manage Editor List"
msgstr "Muokkaa muokkainluetteloa"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:509
msgid "Editors"
msgstr "Editorit"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:609
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Muutoksiasi ei tallenneta!"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:610
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "Suljetaanko ikkuna tallentamatta muutoksia?"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:647
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Viestin kanssa esiintyi ongelmia."

#: ../pan/gui/post-ui.cc:649
msgid "Go Back"
msgstr "Taaksepäin"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:651
msgid "Post Anyway"
msgstr "Lähetä viesti joka tapauksessa"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:662
msgid "Go _Online"
msgstr "_Yhdistä"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:834
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
msgstr ""
"Tälle profiilille ei ole määritelty lähetyspalvelinta.\n"
"Aseta lähetyspalvelin valikosta Muokkaa→Muokkaa lähetysprofiileja."

#: ../pan/gui/post-ui.cc:867
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Panilla ei ole yhteydessä."

#: ../pan/gui/post-ui.cc:868
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Yhdistetäänkö artikkelin lähettämistä varten?"

#. *
#. ***  Pop up a ``Posting'' Dialog...
#. *
#: ../pan/gui/post-ui.cc:881
msgid "Posting Article"
msgstr "Artikkelia lähetetään"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:887
msgid "Posting..."
msgstr "Lähetetään…"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:938
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Virhe avattaessa väliaikaistiedostoa"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:958
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa artikkelia väliaikaistiedostoon: %s"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:977
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was:
%s)" msgstr "Virhe tulkitessa ulkoisen muokkaimen komentoa: %s (Komento
oli: %s)"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1015
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Virhe käynnistettäessä ulkoista muokkainta: %s"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1070
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Avaa artikkeliluonnos"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1233
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Tallenna artikkeliluonnos"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1390
#, c-format
msgid "Couldn't read signature file \"%s\": %s"
msgstr "Ei voitu lukea allekirjoitustiedostoa %s: %s"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1411
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "Ei voitu jäsentää allekirjoitustiedostoa %s: %s"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1448
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voitu muuntaa UTF-8-muotoon"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1792
msgid "Post Article"
msgstr "Lähetä artikkeli"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1818
msgid "F_rom"
msgstr "L_ähettäjä"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1825
msgid "_Subject"
msgstr "_Aihe"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1831
msgid "_Newsgroups"
msgstr "_Keskusteluryhmät"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1838
msgid "_Mail To"
msgstr "_Sähköposti osoitteeseen"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1848
msgid "One header per line, in the form HeaderName: Value"
msgstr "Yksi otsake riviä kohti, muodossa Otsake: Arvo"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1851
msgid "_More Headers"
msgstr "Lisää _otsakkeita"

#: ../pan/gui/post-ui.cc:1904 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:404
#, c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "%d, %n kirjoitti:"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:102
msgid "Posting Profile"
msgstr "Lähetysprofiili"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:112
msgid "Profile Information"
msgstr "Profiilin tietoja"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:116
msgid "_Profile Name:"
msgstr "_Profiilin nimi:"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:119
msgid "Required Information"
msgstr "Vaaditut tiedot"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:123
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Koko nimi:"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:126
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Sähköpostiosoite:"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:128
msgid "_Post Articles via:"
msgstr "_Lähetä viestit käyttäen reittiä:"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:131
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:134
msgid "_Use a Signature"
msgstr "Käytä _allekirjoitusta"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:138
msgid "Signature File"
msgstr "Allekirjoitustiedosto"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:141
msgid "_Signature:"
msgstr "_Allekirjoitus:"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:146
msgid "Text File"
msgstr "Tekstitiedosto"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:148
msgid "Text"
msgstr "Teksti"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:150
msgid "Command"
msgstr "Komento"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:160
msgid "Signature _Type:"
msgstr "_Allekirjoitustiedostotyyppi:"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:163
msgid "Optional Information"
msgstr "Valinnaiset tiedot"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
#, c-format
msgid ""
"%i for Message-ID\n"
"%a for Author and Address\n"
"%n for Author name\n"
"%d for Date"
msgstr ""
"%i korvautuu viestin tunnuksella\n"
"%a korvautuu kirjoittajalla ja osoitteella\n"
"%n korvautuu kirjoittajalla\n"
"%d korvautuu päivämäärällä"

# siis kenelle kunnia viestistä kuuluu?
#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:172
msgid "_Attribution:"
msgstr "_Attribuutio:"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:192
msgid ""
"Extra headers to be included in your posts, such as\n"
"Reply-To: \"Your Name\" <yourname at somewhere.com>\n"
"Organization: Your Organization"
msgstr ""
"Lisäotsakkeet, jotka liitetään viestihin, kuten\n"
"Reply-To: \"Oikea Nimi\" <niminimi at example.com>\n"
"Organization: Yritys"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:201
msgid "E_xtra Headers:"
msgstr "Li_sää otsakkeita"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:258
msgid "Invalid email address."
msgstr "Virheellinen sähkopostiosoite:"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:259
msgid "Please use an address of the form joe at somewhere.org"
msgstr "Käytä osoitetta, joka on muotoa nimi at example.org"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:405
msgid "New Profile"
msgstr "Uusi profiili"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:451
msgid "Posting Profiles"
msgstr "Lähetysprofiilit"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:467
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilit"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:491
msgid "Add a New Profile"
msgstr "Lisää uusi profiili"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:502
msgid "Edit the selected profile"
msgstr "Muokkaa valittua profiilia"

#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:508
msgid "Remove the selected profile"
msgstr "Poista valittu profiili"


-- 
Flammie, computer scientist-linguist B.Sc., Gentoo translator, and a 
freak. <http://www.iki.fi/flammie/>