[Laatu] Pan-1.0 [7/10]
Jorma Karvonen
karvjorm at users.sourceforge.net
Ti Marras 10 11:56:35 EEST 2006
Flammie Pirinen wrote:
> #: ../pan/gui/prefs.cc:320
> #, c-format
> msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
> msgstr "Ei voitu tulkita kohteen %s väriä %s"
>
>
viittaan aiempaan parse-keskusteluun
> #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:159
> msgid "Use GNOME Preferences"
> msgstr "Käytä Gnomen asetuksia"
>
> #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:160
> msgid "Use KDE Preferences"
> msgstr "Käytä KDE:n asetuksia"
>
> #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:161
> msgid "Use OS X Preferences"
> msgstr "Käytä OS/X‐asetuksia"
>
> #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:162
> msgid "Use Windows Preferences"
> msgstr "Käytä windowsasetuksia"
>
>
onko Windows-sanasta tullut yleissana (joka tarkoittaa kaikkia
Windows-versioita ;-) ?
> #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:163
> msgid "Custom Command:"
> msgstr "Komento:"
>
Räätälöity komento
> #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:477
> msgid "Fonts"
> msgstr "Kirjasimet"
>
>
Nyt tässä font-sana on suomennettu kirjasimeksi, aiemmin puhuttiin
fontista. Itse ehdotin kirjasinlajia.
> #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:479
> msgid "Use custom font in Group Pane:"
> msgstr "Käytä omaa fonttia ryhmäosiossa:"
>
> #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:484
> msgid "Use custom font in Header Pane:"
> msgstr "Käytä omaa fonttia otsikko‐osiossa:"
>
> #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:489
> msgid "Use custom font in Body Pane:"
> msgstr "Käytä omaa fonttia sisältöosiossa:"
>
> #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:494
> msgid "Monospace font:"
> msgstr "Tasavälinen fontti:"
>
> #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:498
> msgid "_Fonts"
> msgstr "_Fontit"
>
>
Näissä edellä on taas palattu fonttiin...
> #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:549
> msgid "Preferred Applications"
> msgstr "Ohjelmat"
>
>
Olisiko tässä Suosikkiohjelmat parempi?
> #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:553
> msgid "_Web Browser:"
> msgstr "_Veppiselain:"
>
>
Hiukan vierasta tuota "Veppi"ä.
> #: ../pan/gui/save-ui.cc:210
> msgid "Path"
> msgstr "Hakemisto"
>
>
Path on polku johonkin tiedostoon tai hakemistoon, ehkä hakupolku olisi
parempi. Hakemisto tuntuu suomennoksena tässä vähän oudolta, mutta en
tietysti tiedä kuinka sitä käytetään.
> #: ../pan/gui/save-ui.cc:219
> msgid "C_ustom path:"
> msgstr "M_ukautettu hakemisto:"
>
>
Itse suomentaisin "Räätälöit_y hakupolku", mutta viittaan edelliseen.
> #: ../pan/gui/save-ui.cc:223
> msgid "Save Files to Path"
> msgstr "Tallenna tiedostot hakemistoon"
>
Vähän askarruttaa, että onko ohjelman kehittäjä käyttänyt tätä
path-termiä vähän vapaasti?
> #: ../pan/gui/save-ui.cc:237
> msgid "_Path:"
> msgstr "_Hakemisto"
>
> #: ../pan/gui/save-ui.cc:240
> #, c-format
> msgid "Group's _default path: %s"
> msgstr "Ryhmän _oletushakemisto: %s"
>
>
Edelleen vierastan tätä path->hakemisto-suomennosta.
> #: ../pan/gui/save-ui.cc:250
> msgid "Priority"
> msgstr "Arvo"
>
>
Prioriteetti
> #. sort by age
> #: ../pan/gui/save-ui.cc:254
> msgid "Add to the queue sorted by a_ge"
> msgstr "Lisää jonoon _ajan mukaan järjestettynä"
>
>
Lisää jonoon iä_n mukaan järjestettynä
> #. top of queue
>
>
t. Jorma Karvonen