[Laatu] Debianin asentimen ohjetta tarkistettavaksi preseed.po 1/3
Tommi Vainikainen
thv at iki.fi
Mon Marras 23 13:24:14 EEST 2006
On 2006-10-21T17:52:48+0300, tale at iki.fi wrote:
> #. Tag: para
> #: preseed.xml:123
> #, no-c-format
> msgid ""
> "Obviously, any questions that have been processed before the "
> "preconfiguration file is loaded cannot be preseeded. <xref
> linkend=\"preseed-"
> "bootparms\"/> offers a way to avoid these questions being asked."
> msgstr ""
> "Ei tietenkään ole mahdollista antaa valmiita vastauksia kysymyksiin jotka "
> "esitetään ennen vastausten noutamista. <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> "
> "kertoo miten nämä kysymyksen on mahdollista välttää."
s/kysymyksen/kysymykset/
> #. Tag: title
> #: preseed.xml:207
> #, no-c-format
> msgid "Running custom commands during the installation"
> msgstr "Mielivaltaisten komentojen käynnistämien asennuksen aikana"
käynnistäminen
> #. Tag: para
> #: preseed.xml:276
> #, no-c-format
> msgid ""
> "For the other preseeding methods you need to tell the installer what file to
> "
> "use when you boot it. This is normally done by passing the kernel a boot "
> "parameter, either manually at boot time or by editing the bootloader "
> "configuration file (e.g. <filename>syslinux.cfg</filename>) and adding the "
> "parameter to the end of the append line(s) for the kernel."
> msgstr ""
> "Tallennettaessa vastaukset muuanne on asentimelle kerrottava käynnistyksen "
> "yhteydessä mitä tiedostoa käytetätään. Tämä tehdään tavallisesti antamalla "
> "ytimelle käynnistysparametreja, joko käsin käynnistyksen yhteydessä tai "
> "muokkaamalla käynnistyslataimen asetustiedostoa (esim. <filename>syslinux."
> "cfg</filename>) ja lisäämällä parametri ytimen append-rivin lopppuun."
muuanne -> muualle
käytetätään -> käytetään
> #. Tag: para
> #: preseed.xml:319
> #, no-c-format
> msgid ""
> "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
> "download from the network. DHCP allows specifying a filename. Normally this "
> "is a file to netboot, but if it appears to be an URL then installation media "
> "that support network preseeding will download the file from the URL and use "
> "it as a preconfiguration file. Here is an example of how to set it up in the "
> "dhcpd.conf for version 3 of the ISC DHCP server (the dhcp3-server Debian "
> "package)."
> msgstr ""
> "DHCP:täkin voi käyttää kertomaan mistä päin verkkoa valmiit vastaukset "
> "sisältävä tiedosto noudetaan. DHCP sallii tiedoston nimen välittämisen. Tämä "
> "on tavallisesti verkkokäynnistyksen tiedosto, mutta jos se näyttäisi olevan "
> "URL noutaa verkosta haettavia valmiita vastauksia tukeva asennustaltio "
> "tiedoston URL:n avulla ja käyttää sitä valmiiden vastausten tiedostona. "
> "Seuraava esimerkki näyttää miten tämä tehdään ISC DHCP -palvelimen version 3 "
> "<filename>dhcpd.conf</filename>-tiedostossa (Debianin paketti dhcp3-server). "
Tuossa on lauserakenne kadonnut kolmannessa lauseessa.
> #. Tag: para
> #: preseed.xml:352
> #, no-c-format
> msgid ""
> "Some parts of the installation process cannot be automated using some forms "
> "of preseeding because the questions are asked before the preconfiguration "
> "file is loaded. For example, if the preconfiguration file is downloaded over "
> "the network, the network setup must be done first. One reason to use initrd "
> "preseeding is that it allows preseeding of even these early steps of the "
> "installation process."
> msgstr ""
> "Joitakin asennuksen osia ei voi automatisoida kaikilla valmiiden vastausten "
> "tallennustavoilla koska kysymykset esitetään ennen kuin valmiiden vastausten "
> "tiedosto ladataan. Jos esimerkiksi tiedosto noudetaan verkosta, on verkon "
> "asetukset tehtävä ensin. Yksi initrd:n käytön syy on, että se sallii valmiit "
> "vastaukset myös näinin asennuksen alkuvaiheisiin."
näinin -> näihin
--
Tommi Vainikainen