[Laatu] Debianin asentimen ohjetta tarkistettavaksi using-di.po 2/7
Flammie Pirinen
flammie at iki.fi
Ke Syys 27 06:56:46 EEST 2006
2006-09-24, Tapio Lehtonen sanoi, jotta:
> #. Tag: para
> #: using-d-i.xml:479
> #, no-c-format
> msgid ""
> "You will first be asked to select your preferred language. The
> language " "names are listed in both English (left side) and in the
> language itself " "(right side); the names on the right side are also
> shown in the proper " "script for the language. The list is sorted on
> the English names. At the top " "of the list is an extra option that
> allows you to select the <quote>C</" "quote> locale instead of a
> language. Choosing the <quote>C</quote> locale " "will result in the
> installation proceding in English; the installed system " "will have
> no localization support as the <classname>locales</classname> "
> "package will not be installed." msgstr ""
> "Haluttu kieli pyydetään valitsemaan ensimmäiseksi. Kielten nimet
> ovat " "luettelossa sekä englanniksi (vasen puoli) että omakielisinä;
> " "oikeanpuoleisissa nimissä käytetään kielen omaa merkistöä.
> Luettelo on " "lajiteltu englanninkielisten nimien mukaan. Ylimpänä
> luettelossa on " "ylimääräinen valinta <quote>C</quote>-maa-asetusto
> valittavaksi kielen " "sijaan. <quote>C</quote>-maa-asetuston
> valitsemalla asennus jatkaa " "englanninkielellä; asennetussa
> järjestelmässä ei ole maa-asetusten tukea " "koska
> <classname>localse</classname>-paketti jätetään asentamatta. "
"englannin kielellä" kirjoitetaan vastoin kaikkea logiikkaa erikseen,
englanninkieliset toki yhteen kuten on tehtykin.
> #. Tag: para
> #: using-d-i.xml:619
> #, no-c-format
[...]
> valmis. Jos ei ole, <command>iso-scan></command> etsii toisen "
> "otoksen."
iso-scanin perässä on >?
> #. Tag: para
> #: using-d-i.xml:689
> #, no-c-format
> msgid ""
> "The manual network setup in turn asks you a number of questions
> about your " "network, notably <computeroutput>IP
> address</computeroutput>, "
> "<computeroutput>Netmask</computeroutput>, <computeroutput>Gateway</"
> "computeroutput>, <computeroutput>Name server
> addresses</computeroutput>, and " "a
> <computeroutput>Hostname</computeroutput>. Moreover, if you have a "
> "wireless network interface, you will be asked to provide your "
> "<computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> and a
> <computeroutput>WEP " "key</computeroutput>. Fill in the answers from
> <xref linkend=\"needed-info\"/" ">." msgstr "" "Jos teet
> verkkoasetukset itse, asennin kysyy muutamia kysymyksiä "
> "paikallisverkosta, tärkeimpinä
> <computeroutput>IP-osoite</computeroutput>, " "<computeroutput>verkon
> peitto</computeroutput>, "
> "<computeroutput>yhdyskäytävä</computeroutput>, "
> "<computeroutput>Nimipalvelimien osoitteet</computeroutput> ja "
> "<computeroutput>tietokoneen nimi</computeroutput>. Mikäli koneessa
> on " "langaton verkkolaite, kysytään <computeroutput>Wireless
> ESSID</" "computeroutput> ja <computeroutput>WEP
> avain</computeroutput>. Täytä kentät " "<xref
> linkend=\"needed-info\"/> mukaisesti."
WEP-avain taitaa tulla yhteen?
--
Flammie, computer scientist-linguist B.Sc., Gentoo translator, and a
freak. <http://www.iki.fi/flammie/>