[Laatu] Debianin asentimen ohjetta tarkistettavaksi using-di.po 7/7
Tommi Vainikainen
thv at iki.fi
Ke Syys 27 16:34:39 EEST 2006
On 2006-09-24T20:22:43+0300, tale at iki.fi wrote:
> #. Tag: para
> #: using-d-i.xml:2714
> #, no-c-format
> msgid ""
> "If the installation is successful, the logfiles created during the "
> "installation process will be automatically saved to <filename>/var/log/"
> "installer/</filename> on your new Debian system."
> msgstr ""
> "Jos asennus onnistuu, asennuksen aikana kertyneet lokitiedostot talletetaan "
> "automaattisesti uuden Debian-järjestelmän hakemistoon <filename>/var/log/"
> "installer/</filename>."
tallennetaan
> #, no-c-format
> msgid ""
> "There is an <guimenuitem>Execute a Shell</guimenuitem> item on the menu. If "
> "the menu is not available when you need to use the shell, press "
> "<keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo> (on a Mac "
> "keyboard, <keycombo><keycap>Option</keycap> <keycap>F2</keycap> </keycombo>) "
> "to switch to the second <emphasis>virtual console</emphasis>. That's the "
> "<keycap>Alt</keycap> key on the left-hand side of the <keycap>space bar</"
> "keycap>, and the <keycap>F2</keycap> function key, at the same time. This is "
> "a separate window running a Bourne shell clone called <command>ash</command>."
> msgstr ""
> "Valikossa on kohta <guimenuitem>Käynnistä komentotulkki</guimenuitem>. Jos "
> "valikko ei ole näkyvissä kun komentotulkkia pitäisi käyttää, näppäilemällä "
> "<keycombo><keycap>Vasen Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo> (Mac "
> "näppäimisöllä <keycombo><keycap>Option</keycap> <keycap>F2</keycap> </"
> "keycombo>) vaihdetaan <emphasis>virtuaalikonsoli</emphasis> kakkoseen. Eli "
> "painetaan <keycap>välilyönti</keycap>-näppäimen vasemmalla puolella olevaa "
> "<keycap>Alt</keycap>-näppäintä ja funktionäppäintä <keycap>F2</keycap> "
> "samaan aikaan. Virtuaalikonsoli on toinen ruutu jossa toimii Bourne-"
> "komentotulkin klooni nimeltä <command>ash</command>."
Mac-näppäimistöllä (typo ja viiva puuttuu)
> #. Tag: para
> #: using-d-i.xml:2796
> #, no-c-format
> msgid ""
> "This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
> "you have to explicitly ask for it. If you are installing from CD, you need "
> "to boot with medium priority or otherwise invoke the main installation menu "
> "and choose <guimenuitem>Load installer components from CD</guimenuitem> and "
> "from the list of additional components select <guimenuitem>network-console: "
> "Continue installation remotely using SSH</guimenuitem>. Successful load is "
> "indicated by a new menu entry called <guimenuitem>Continue installation "
> "remotely using SSH</guimenuitem>."
> msgstr ""
> "Tätä asentimen osaa ei oletusarvona ladata asentimen päävalikkoon, joten se "
> "on otettava käyttöön erikseen valitsemalla. Jos asennetaan rompulta, on "
> "käynnistettävä keskitason prioriteetilla tai muutoin käynnistettävä "
> "asentimen päävalikko ja valittava <guimenuitem>Lataa asentimen osia "
> "rompulta</guimenuitem> ja lisäosien luettelosta valittava <guimenuitem>Jatka "
> "etÀasennuksena kÀyttÀen SSH:ta.</guimenuitem>. Latauksen onnistuminen "
> "ilmenee uutena valikon kohtana <guimenuitem>Jatka etÀasennuksena kÀyttÀen "
> "SSH:ta.</guimenuitem>."
UTF-8-ääkkösroskaa
> #. Tag: para
> #: using-d-i.xml:2832
> #, no-c-format
> msgid ""
> "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
> "to configure your terminal for UTF-8 encoding, because that is what the "
> "installation system uses. If you do not, remote installation will be still "
> "possible, but you may encounter strange display artefacts like destroyed "
> "dialog borders or unreadable non-ascii characters. Establishing a connection "
> "with the installation system is as simple as typing: "
> "<informalexample><screen>\n"
> "<prompt>$</prompt> <userinput>ssh -l installer <replaceable>install_host</"
> "replaceable></userinput>\n"
> "</screen></informalexample> Where <replaceable>install_host</replaceable> is "
> "either the name or IP address of the computer being installed. Before the "
> "actual login the fingerprint of the remote system will be displayed and you "
> "will have to confirm that it is correct."
> msgstr ""
> "Nyt vaihdetaan verkkokaapelin toiseen päähän. Ennen aloittamista on pääte "
> "asetettava käyttämään UTF-8 merkkikoodausta, koska sitä asennusjärjestelmä "
> "käyttää. Jos näin ei tehdä, etäasennuksen voi silti tehdä mutta ruudulla "
> "saattaa olla kummallisia ilmiöitä kuten rikkinäisiä valintaikkunan reunoja "
> "tai lukukelvottomia ei-ascii-merkkejä. Yhteys asennettavaan järjestelmään "
> "muodostetaan kirjoittamalla:\n"
> "<informalexample><screen>\n"
> "<prompt>$</prompt> <userinput>ssh -l installer "
> "<replaceable>asennettava_kone</replaceable></userinput>\n"
> "</screen></informalexample> Yllä <replaceable>asennettava_kone_host</"
> "replaceable> on joko asennettavan koneen konenimi tai IP-osoite. Ennen "
> "varsinaista sisäänkirjautumista näytetään etäkoneen sormenjälki ja käyttäjän "
> "on vahvistettava se oikeaksi."
UTF-8-merkkikoodausta (viiva yhdyssanaan)
> #. Tag: para
> #: using-d-i.xml:2858
> #, no-c-format
> msgid ""
> "After the login you will be presented with an initial screen where you have "
> "two possibilities called <guimenuitem>Start menu</guimenuitem> and "
> "<guimenuitem>Start shell</guimenuitem>. The former brings you to the main "
> "installer menu, where you can continue with the installation as usual. The "
> "latter starts a shell from which you can examine and possibly fix the remote "
> "system. You should only start one SSH session for the installation menu, but "
> "may start multiple sessions for shells."
> msgstr ""
> "Kirjautumisen jälkeen näkyy aloitusruutu jossa on kaksi vaihtoehtoa, "
> "<guimenuitem>Käynnistä valikko</guimenuitem> ja <guimenuitem>Käynnistä "
> "komentotulkki</guimenuitem>. Ensimmäinen vie asentimen päävalikkoon, jossa "
> "asennusta voidaan jatkaa tavanomaiseen tapaan. Jälkimmäinen käynnistää "
> "komentotulkin jossa etäjärjestelmää voidaan tutkia ja mahdollisesti korjata. "
> "Ei pidä käynnistää toista SSH-istuntoa asennettavaan järjestelmään, mutta "
> "komentotulkkeja voi käynnistää useampia."
Vikassa lauseessa on vähän hassu sanajärjestys.
"Asennettavaan järjestelmään ei pidä käynnistää toista SSH-istuntoa,
mutta komentotulkkeja voi käynnistää useampia."
>
> #. Tag: para
> #: using-d-i.xml:2868
> #, no-c-format
> msgid ""
> "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go
> "
> "back to the installation session running on the local console. Doing so may "
> "corrupt the database that holds the configuration of the new system. This in "
> "turn may result in a failed installation or problems with the installed "
> "system."
> msgstr ""
> "Kun etäasennus SSH:ta käyttäen on käynnistetty, olisi vältettävä palaamista "
> "paikallisella konsolilla käynnissä olevaan asentimeen. Jos niin tehdään, "
> "saattaa uuden järjestelmän asetukset tallettava tietokanta mennä sekaisin. "
> "Tästä taas voi olla seurauksena epäonnistunut asennus tai asennettu "
> "järjestelmä toimii huonosti."
tallentava tietokanta
--
Tommi Vainikainen