[Laatu] vim.po (5/7)

Flammie Pirinen flammie at iki.fi
Ke Elo 22 18:27:06 EEST 2007


#, c-format
msgid "%ld lines %sed %d times"
msgstr "%ld riviä %s %d kertaa"

#, c-format
msgid "%ld lines to indent... "
msgstr "%ld riviä sisennettävänä..."

msgid "1 line indented "
msgstr "1 rivi sisennetty "

#, c-format
msgid "%ld lines indented "
msgstr "%ld riviä sisennetty "

msgid "E748: No previously used register"
msgstr "E748: Ei aiemmin käytettyjä rekisterejä"

#. must display the prompt
msgid "cannot yank; delete anyway"
msgstr "Ei voi kopioida; poista joka tapauksessa"

msgid "1 line changed"
msgstr "1 rivi muuttui"

#, c-format
msgid "%ld lines changed"
msgstr "%ld riviä muuttui"

#, c-format
msgid "freeing %ld lines"
msgstr "vapautetaan %ld riviä"

msgid "block of 1 line yanked"
msgstr "lohko 1 riviltä kopioitu"

msgid "1 line yanked"
msgstr "1 rivi kopioitu"

#, c-format
msgid "block of %ld lines yanked"
msgstr "lohko %ld riviltä kopioitu"

#, c-format
msgid "%ld lines yanked"
msgstr "%ld riviä kopioitu"

#, c-format
msgid "E353: Nothing in register %s"
msgstr "E353: Rekisterissä %s ei ole mitään"

#. Highlight title
msgid ""
"\n"
"--- Registers ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Rekisterit ---"

msgid "Illegal register name"
msgstr "Virheellinen rekisterin nimi"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"# Registers:\n"
msgstr ""
"\n"
"# Rekisterit:\n"

#, c-format
msgid "E574: Unknown register type %d"
msgstr "E574: Tuntematon rekisterityyppi %d"

#, c-format
msgid "%ld Cols; "
msgstr "%ld saraketta, "

#, c-format
msgid "Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Bytes"
msgstr "Valittu %s%ld/%ld riviä, %ld/%ld sanaa, %ld/%ld tavua"

#, c-format
msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld
of %ld " "Bytes"
msgstr "Valittu %s%ld/%ld riviä, %ld/%ld sanaa, %ld/%ld merkkiä,
%ld/%ld tavua"

#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
msgstr "Sarake %s/%s, Rivi %ld/%ld, sana %ld/%ld, tavu %ld/%ld"

#, c-format
msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte
%ld of " "%ld"
msgstr "Sarake %s/%s, rivi %ld/%ld, sana %ld/%ld, merkki %ld/%ld, tavu
%ld/%ld"

# Unicode Byte Order Mark
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
msgstr "(+%ld BOMista)"

msgid "%<%f%h%m%=Page %N"
msgstr "%<%f%h%m%=Sivu %N"

msgid "Thanks for flying Vim"
msgstr "Kiitos Vimin ajamisestasi"

msgid "E518: Unknown option"
msgstr "E518: Tuntematon asetus"

msgid "E519: Option not supported"
msgstr "E519: Asetusta ei tueta"

msgid "E520: Not allowed in a modeline"
msgstr "E520: Ei sallitu modeline-rivillä"

msgid "E521: Number required after ="
msgstr "E521: =:n jälkeen tarvitaan luku"

msgid "E522: Not found in termcap"
msgstr "E522: Puuttuu termcapista"

#, c-format
msgid "E539: Illegal character <%s>"
msgstr "E539: Virheellinen merkki <%s>"

msgid "E529: Cannot set 'term' to empty string"
msgstr "E529: Termiä ei voi asettaa tyhjäksi merkkijonoksi"

msgid "E530: Cannot change term in GUI"
msgstr "E530: Ei voi vaihtaa termiä GUIssa"

msgid "E531: Use \":gui\" to start the GUI"
msgstr "E531: Käytä komentoa :gui GUIn käynnistämiseen"

msgid "E589: 'backupext' and 'patchmode' are equal"
msgstr "E589: backupext ja patchmod ovat samat"

msgid "E617: Cannot be changed in the GTK+ 2 GUI"
msgstr "E617: Ei voi muuttaa GTK+2-GUIssa"

msgid "E524: Missing colon"
msgstr "E524: Kaksoispiste puuttuu"

msgid "E525: Zero length string"
msgstr "E525: Nollan pituinen merkkijono"

#, c-format
msgid "E526: Missing number after <%s>"
msgstr "E526: Lukuarvo puuttuu merkkijonon <%s> jälkeen"

msgid "E527: Missing comma"
msgstr "E527: Pilkku puuttuu"

msgid "E528: Must specify a ' value"
msgstr "E528: '-arvo pitää antaa"

msgid "E595: contains unprintable or wide character"
msgstr "E595: Sisältää tulostumattomia tai leveitä merkkejä"

msgid "E596: Invalid font(s)"
msgstr "E596: Viallisia fontteja"

msgid "E597: can't select fontset"
msgstr "E597: Fontsetin valinta ei onnistu"

msgid "E598: Invalid fontset"
msgstr "E598: Viallinen fontset"

msgid "E533: can't select wide font"
msgstr "E533: Leveän fontin valinta ei onnistu"

msgid "E534: Invalid wide font"
msgstr "E534: Viallinen leveä fontti"

#, c-format
msgid "E535: Illegal character after <%c>"
msgstr "E535: Virheellinen merkki merkin <%c> jälkeen"

msgid "E536: comma required"
msgstr "E536: pilkku puuttuu"

#, c-format
msgid "E537: 'commentstring' must be empty or contain %s"
msgstr "E536: commentstringin pitää olla tyhjä tai sisältää %s"

msgid "E538: No mouse support"
msgstr "E538: Hiirtä ei tueta"

msgid "E540: Unclosed expression sequence"
msgstr "E540: Sulkematon lausekesarja"

msgid "E541: too many items"
msgstr "E541: liikaa kohteita"

msgid "E542: unbalanced groups"
msgstr "E542: epätasapainoisia ryhmiä"

msgid "E590: A preview window already exists"
msgstr "E590: Esikatseluikkuna on jo olemassa"

msgid "W17: Arabic requires UTF-8, do ':set encoding=utf-8'"
msgstr "W17: Arabialle pitää olla UTF-8:aa, aseta :set encoding=utf-8"

#, c-format
msgid "E593: Need at least %d lines"
msgstr "E593: Tarvitaan ainakin %d riviä"

#, c-format
msgid "E594: Need at least %d columns"
msgstr "E594: Tarvitaan ainakin %d saraketta"

#, c-format
msgid "E355: Unknown option: %s"
msgstr "E355: Tuntematon asetus: %s"

#. There's another character after zeros or the string
#. * is empty.  In both cases, we are trying to set a
#. * num option using a string.
#, c-format
msgid "E521: Number required: &%s = '%s'"
msgstr "E521: tarvitaan luku: &%s = '%s'"

msgid ""
"\n"
"--- Terminal codes ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Terminaalikoodit ---"

msgid ""
"\n"
"--- Global option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Globaalit asetukset ---"

msgid ""
"\n"
"--- Local option values ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Paikalliset asetukset ---"

msgid ""
"\n"
"--- Options ---"
msgstr ""
"\n"
"--- Asetukset ---"

msgid "E356: get_varp ERROR"
msgstr "E356: get_varp-virhe"

#, c-format
msgid "E357: 'langmap': Matching character missing for %s"
msgstr "E357: langmap: Merkkiin %s täsmäävä merkki puuttuu"

#, c-format
msgid "E358: 'langmap': Extra characters after semicolon: %s"
msgstr "E358: langmap: ylimääräisiä merkkejä puolipisteen jälkeen: %s"

msgid "cannot open "
msgstr "ei voi avata "

msgid "VIM: Can't open window!\n"
msgstr "VIM: Ei voi avata ikkunaa\n"

msgid "Need Amigados version 2.04 or later\n"
msgstr "Amigados 2.04 tai uudempi tarvitaan\n"

#, c-format
msgid "Need %s version %ld\n"
msgstr "Tarvitaan %s versio %ld\n"

msgid "Cannot open NIL:\n"
msgstr "Ei voi avata NILiä:\n"

msgid "Cannot create "
msgstr "Ei voi luoda "

#, c-format
msgid "Vim exiting with %d\n"
msgstr "Vim poistuu koodilla %d\n"

msgid "cannot change console mode ?!\n"
msgstr "ei voi siirtyä konsolitilaan?\n"

msgid "mch_get_shellsize: not a console??\n"
msgstr "mch_get_shellsize: ei ole konsoli?\n"

#. if Vim opened a window: Executing a shell may cause crashes
msgid "E360: Cannot execute shell with -f option"
msgstr "E360: Kuorta ei voi avata asetuksella -f"

msgid "Cannot execute "
msgstr "Ei voi suorittaa "

msgid "shell "
msgstr "kuori "

msgid " returned\n"
msgstr " palautti\n"

msgid "ANCHOR_BUF_SIZE too small."
msgstr "ANCHOR_BUF_SIZE liian pieni."

msgid "I/O ERROR"
msgstr "IO-virhe"

msgid "Message"
msgstr "Viesti"

msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
msgstr "columns ei ole 80, ei voi suorittaa ulkoista komentoa"

msgid "E237: Printer selection failed"
msgstr "E247: Tulostimen valinta epäonnistui"

#, c-format
msgid "to %s on %s"
msgstr "tulostimelle %s kohteessa %s"

#, c-format
msgid "E613: Unknown printer font: %s"
msgstr "E613: Tuntematon tulostimen fontti: %s"

#, c-format
msgid "E238: Print error: %s"
msgstr "E238: Tulostinvirhe: %s"

#, c-format
msgid "Printing '%s'"
msgstr "Tulostetaan %s"

#, c-format
msgid "E244: Illegal charset name \"%s\" in font name \"%s\""
msgstr "E244: Virheellinen merkistön nimi %s fontin nimessä %s"

#, c-format
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
msgstr "E245: Virheellinen merkki %c fontin nimessä %s"

msgid "E366: Invalid 'osfiletype' option - using Text"
msgstr "E366: Virheellinen osfiletype - käytetään Textiä"

msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
msgstr "Vim: Kaksoissignaali, lopetetaan\n"

#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
msgstr "Vim: Tappava signaali %s\n"

#, c-format
msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
msgstr "Vim: Tappava signaali\n"

#, c-format
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "X-näytön avaus vei %ld millisekuntia"

msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
msgstr ""
"\n"
"Vim: X-virhe\n"

msgid "Testing the X display failed"
msgstr "X-näytön testaus epäonnistui"

msgid "Opening the X display timed out"
msgstr "X-näytön avaus aikakatkaistiin"

msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell "
msgstr ""
"\n"
"Kuoren suoritus ei onnistu "

msgid ""
"\n"
"Cannot execute shell sh\n"
msgstr ""
"\n"
"Kuoren sh suoritus ei onnistu\n"

msgid ""
"\n"
"shell returned "
msgstr ""
"\n"
"kuoren palautusarvo "

msgid ""
"\n"
"Cannot create pipes\n"
msgstr ""
"\n"
"Putkia ei voi tehdä\n"

msgid ""
"\n"
"Cannot fork\n"
msgstr ""
"\n"
"Ei voi forkata\n"

msgid ""
"\n"
"Command terminated\n"
msgstr ""
"\n"
"Komento loppui\n"

#~ msgid "XSMP lost ICE connection"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "dlerror = \"%s\""
#~ msgstr ""

msgid "Opening the X display failed"
msgstr "X-näytön avaus epäonnistui"

#~ msgid "XSMP handling save-yourself request"
#~ msgstr ""

#~ msgid "XSMP opening connection"
#~ msgstr ""

#~ msgid "XSMP ICE connection watch failed"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
#~ msgstr ""

msgid "At line"
msgstr "Rivillä"

#, c-format
msgid "shell returned %d"
msgstr "kuori palautti arvon %d"

#, c-format
msgid "Vim: Caught %s event\n"
msgstr "Vim: Napattiin %s\n"

msgid "close"
msgstr "sulkeminen"

msgid "logoff"
msgstr "uloskirjautuminen"

msgid "shutdown"
msgstr "sammutus"

msgid "E371: Command not found"
msgstr "E371: Komentoa ei löydy"

msgid ""
"VIMRUN.EXE not found in your $PATH.\n"
"External commands will not pause after completion.\n"
"See  :help win32-vimrun  for more information."
msgstr ""
"VIMRUN.EXE hittades inte i din $PATH.\n"
"Externa kommandon vill inte stå stilla efter färdigställning.\n"
"Se  :help win32-vimrun  för mer information."

msgid "Vim Warning"
msgstr "Vim-varoitus"

msgid "Could not load vim32.dll!"
msgstr "Vim32.dll:ää ei voitu ladata"

msgid "VIM Error"
msgstr "VIM-virhe"

msgid "Could not fix up function pointers to the DLL!"
msgstr "Ei voitu korjata funktio-osoittimia DLL:ssä"

#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: Liikaa %%%c-juttuja format-merkkijonossa"

#, c-format
msgid "E373: Unexpected %%%c in format string"
msgstr "E373: Odottamaton %%%c format-merkkijonossa"

msgid "E374: Missing ] in format string"
msgstr "E374: ] puuttuu format-merkkijonosta"

#, c-format
msgid "E375: Unsupported %%%c in format string"
msgstr "E375: Tukematon %%%c format-merkkijonossa"

#, c-format
msgid "E376: Invalid %%%c in format string prefix"
msgstr "E376: Virheellinen %%%c format-merkkijonon alussa"

#, c-format
msgid "E377: Invalid %%%c in format string"
msgstr "E377: Virheellinen %%%c format-merkkijonossa"

msgid "E378: 'errorformat' contains no pattern"
msgstr "E378: errorformatissa ei ole kuvioita"

msgid "E379: Missing or empty directory name"
msgstr "E379: Puuttuva tai tyhjä hakemiston nimi"

msgid "E553: No more items"
msgstr "E553: Ei enää kohteita"

#, c-format
msgid "(%d of %d)%s%s: "
msgstr "(%d/%d)%s%s: "

msgid " (line deleted)"
msgstr " (rivi poistettu)"

msgid "E380: At bottom of quickfix stack"
msgstr "E380: quickfix-pinon pohjalla"

msgid "E381: At top of quickfix stack"
msgstr "E381: quickfix-pinon huipulla"

#, c-format
msgid "error list %d of %d; %d errors"
msgstr "virhelista %d/%d, %d virhettä"

msgid "E382: Cannot write, 'buftype' option is set"
msgstr "E382: Ei voi kirjoittaa, buftype asetettu"

msgid "E683: File name missing or invalid pattern"
msgstr "E683: Tiedostonimi puuttuu tai kuvio on viallinen"

#, c-format
msgid "Cannot open file \"%s\""
msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata"

msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Puskuria ei ole ladattu"

msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Pitää olla merkkijono tai lista"

#, c-format
#~ msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
#~ msgstr ""

msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Liian pitkä lauseke"

#~ msgid "E50: Too many \\z("
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "E51: Too many %s("
#~ msgstr ""

msgid "E52: Unmatched \\z("
msgstr "E52: Pariton \\z("

#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Pariton %s%%("

#, c-format
msgid "E54: Unmatched %s("
msgstr "E54: Pariton %s("

#, c-format
msgid "E55: Unmatched %s)"
msgstr "E55: Pariton %s)"

#, c-format
#~ msgid "E59: invalid character after %s@"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "E60: Too many complex %s{...}s"
#~ msgstr ""

#, c-format
msgid "E61: Nested %s*"
msgstr "E61: Sisäkkäistetty %s*"

#, c-format
msgid "E62: Nested %s%c"
msgstr "E62: Sisäkkäistetty %s%c"

msgid "E63: invalid use of \\_"
msgstr "E63: väärinkäytettä \\_"

#, c-format
#~ msgid "E64: %s%c follows nothing"
#~ msgstr ""

msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: Virheellinen täsmäysviittaus"

#~ msgid "E66: \\z( not allowed here"
#~ msgstr ""

#~ msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
#~ msgstr ""

#~ msgid "E68: Invalid character after \\z"
#~ msgstr ""

#, c-format
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
msgstr "E69: ] puuttuu merkinnän %s%%[ jäljestä"

#, c-format
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: Tyhjä %s%%[]"

#, c-format
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
msgstr "E678: Virheellinen merkki merkinnän %s%%[dxouU] jäljessä"

#, c-format
msgid "E71: Invalid character after %s%%"
msgstr "E71: Virheellinen merkki merkinnän %s%% jäljessä"

#, c-format
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: ] puuttuu merkinnän %s[ jäljestä"

#, c-format
#~ msgid "E554: Syntax error in %s{...}"
#~ msgstr ""

#~ msgid "External submatches:\n"
#~ msgstr ""

# tiloja
msgid " VREPLACE"
msgstr " VKORVAUS"

msgid " REPLACE"
msgstr " KORVAUS"

msgid " REVERSE"
msgstr " KÄÄNTEIS"

msgid " INSERT"
msgstr " SYÖTTÖ"

msgid " (insert)"
msgstr " (syöttö)"

msgid " (replace)"
msgstr " (korvaus)"

msgid " (vreplace)"
msgstr " (vkorvaus)"

msgid " Hebrew"
msgstr " Heprea"

msgid " Arabic"
msgstr " Arabia"

msgid " (lang)"
msgstr " (kieli)"

msgid " (paste)"
msgstr " (liitos)"

msgid " VISUAL"
msgstr " VALINTA"

msgid " VISUAL LINE"
msgstr " VALINTARIVI"

msgid " VISUAL BLOCK"
msgstr " VALINTALOHKO"

msgid " SELECT"
msgstr " WALINTA"

msgid " SELECT LINE"
msgstr " WALINTARIVI"

msgid " SELECT BLOCK"
msgstr " WALINTALOHKO"

msgid "recording"
msgstr "tallennetaan"

#, c-format
msgid "E383: Invalid search string: %s"
msgstr "E383: Viallinen hakujono: %s"

#, c-format
msgid "E384: search hit TOP without match for: %s"
msgstr "E384: Haku pääsi alkuun ilman löytämättä jonoa: %s"

#, c-format
msgid "E385: search hit BOTTOM without match for: %s"
msgstr "E385: Haku pääsi loppuun löytämättä jonoa: %s"

msgid "E386: Expected '?' or '/'  after ';'"
msgstr "E386: ;:n jälkeen pitää olla ? tai /"

msgid " (includes previously listed match)"
msgstr " (sisältää viimeksi luetellun täsmäyksen)"

#. cursor at status line
msgid "--- Included files "
msgstr "--- Sisällutetyt tiedostot "

msgid "not found "
msgstr "ei löytynyt "

msgid "in path ---\n"
msgstr "polusta ---\n"

msgid "  (Already listed)"
msgstr "  (Jo lueteltu)"

msgid "  NOT FOUND"
msgstr "  EI LÖYTYNYT"

#, c-format
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "Haku sisälsi tiedoston: %s"

#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr "Haku sisälsi tiedoston %s"

msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Täsmäys tällä rivillä"

msgid "All included files were found"
msgstr "Kaikki sisällytetyt rivit löytyivät"

msgid "No included files"
msgstr "Ei sisällytettyjä tiedostoja"

msgid "E388: Couldn't find definition"
msgstr "E388: Määritelmä ei löydy"

msgid "E389: Couldn't find pattern"
msgstr "E389: kuvio ei löydy"

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "# Last %sSearch Pattern:\n"
#~ "~"
#~ msgstr ""


msgid "E759: Format error in spell file"
msgstr "E759: Muotoiluvirhe oikolukutiedostossa"

msgid "E758: Truncated spell file"
msgstr "E758: Oikolukutiedosto katkaistu"

#, c-format
msgid "Trailing text in %s line %d: %s"
msgstr "Tekstiä rivin perässä tiedostossa %s rivillä %d: %s"

#, c-format
msgid "Affix name too long in %s line %d: %s"
msgstr "Affiksin nimi on liian pitkä tiedostossa %s rivillä %d: %s"

#~ msgid "E761: Format error in affix file FOL, LOW or UPP"
#~ msgstr ""

#~ msgid "E762: Character in FOL, LOW or UPP is out of range"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Compressing word tree..."
#~ msgstr ""

#~ msgid "E756: Spell checking is not enabled"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Warning: Cannot find word list \"%s.%s.spl\" or
\"%s.ascii.spl\"" #~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Reading spell file \"%s\""
#~ msgstr ""

#~ msgid "E757: This does not look like a spell file"
#~ msgstr ""

#~ msgid "E771: Old spell file, needs to be updated"
#~ msgstr ""

#~ msgid "E772: Spell file is for newer version of Vim"
#~ msgstr ""

#~ msgid "E770: Unsupported section in spell file"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Warning: region %s not supported"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Reading affix file %s ..."
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Conversion failure for word in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Conversion in %s not supported: from %s to %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Conversion in %s not supported"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Invalid value for FLAG in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Defining COMPOUNDFORBIDFLAG after PFX item may give wrong results
in %s line " #~ "%d"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid ""
#~ "Defining COMPOUNDPERMITFLAG after PFX item may give wrong results
in %s line " #~ "%d"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line
%d: %s" #~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Duplicate affix in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST
in %s " "line %d: %s"
msgstr ""
"Affix också använd för
BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i %" "s rad %d: %s"

#, c-format
#~ msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Expected MAP count in %s line %d"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Duplicate character in MAP in %s line %d"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Unrecognized or duplicate item in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Missing FOL/LOW/UPP line in %s"
#~ msgstr ""

#~ msgid "COMPOUNDSYLMAX used without SYLLABLE"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Too many postponed prefixes"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Too many compound flags"
#~ msgstr ""

#~ msgid "Too many posponed prefixes and/or compound flags"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Missing SOFO%s line in %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Both SAL and SOFO lines in %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Flag is not a number in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Illegal flag in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "%s value differs from what is used in another .aff file"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Reading dictionary file %s ..."
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "E760: No word count in %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "line %6d, word %6d - %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Duplicate word in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "First duplicate word in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "%d duplicate word(s) in %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Ignored %d word(s) with non-ASCII characters in %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Reading word file %s ..."
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Duplicate /encoding= line ignored in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "/encoding= line after word ignored in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Duplicate /regions= line ignored in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Too many regions in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "/ line ignored in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Invalid region nr in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Unrecognized flags in %s line %d: %s"
#~ msgstr ""

#, c-format
#~ msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
#~ msgstr ""



-- 
Flammie, computer scientist-linguist B.Sc., Gentoo translator, and a 
freak. <http://www.iki.fi/flammie/>