[Laatu] libsrcinst-2.4.fi.po arvioitavaksi
Jorma Karvonen
karvjorm at users.sourceforge.net
Su Joulu 23 20:47:24 EET 2007
Hei,
tässä on kirjastokomponenttiosa sourceinstall-projektista.
t. Jorma K.
# translation of libsrcinst-2.4.po to Finnish
# Finnish translations for libsrcinst package.
# Copyright © 2007 Claudio Fontana
# This file is distributed under the same license as the libsrcinst package.
#
# <claudio at gnu.org>, 2007.
# Jorma Karvonen <karvjorm at users.sf.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libsrcinst 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-sourceinstall at gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-08 21:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-23 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: actions.c:642
msgid "not removed from info database"
msgstr "ei ole poistettu info-tietokannasta"
#: actions.c:1011 actions.c:1031
msgid "configure script is not executable"
msgstr "configure-skripti ei ole suoritettava tiedosto"
#: actions.c:1282
msgid "Makefile did not generate a configure script"
msgstr "Makefile ei luonut configure-skriptiä"
#: actions.c:1323
msgid "could not uninstall old package"
msgstr "ei voitu perua vanhan pakkauksen asennusta"
#: actions.c:1339
msgid "could not uninstall old source"
msgstr "ei voitu perua vanhan lähdekoodin asennusta"
#: actions.c:1357
msgid "could not add to info database"
msgstr "ei voitu lisätä info-tietokantaan"
#: package_info.c:165
msgid "SOURCE_LOCATION points to an unreachable file in package"
msgstr "SOURCE_LOCATION osoittaa tavoittamattomaan tiedostoon pakkauksessa"
#: package_info.c:280
msgid "could not delete package information scheduled for removal"
msgstr "ei voitu poistaa pakkaustietoja, jotka oli ajoitettu poistolle"
#: package_list.c:107
msgid "duplicate package name, could not add"
msgstr "pakkausnimen kaksoiskappale, ei voitu lisätä"
#: package_list.c:115
msgid "failed to load package"
msgstr "pakkauksen lataus ei onnistunut"
#: preferences.c:114 preferences.c:166
msgid "invalid compression format"
msgstr "virheellinen tiivistysmuoto"
#: preferences.c:137
msgid "INSTALL and KEEP_SOURCE are both disabled"
msgstr "INSTALL ja KEEP_SOURCE ovat molemmat passivoitu"
#: srcalloc.c:32
msgid "malloc failed"
msgstr "muistinvarauskäsky malloc ei onnistunut"
#: srcalloc.c:41
msgid "realloc failed"
msgstr "muistinvarauskäsky realloc ei onnistunut"
#: srcalloc.c:51
msgid "strdup failed"
msgstr "käsky strdup ei onnistunut"
#: srcalloc.c:109
msgid "filename join failed"
msgstr "tiedostonimiliitos ei onnistunut"
#: srcerror.c:28
msgid "core error"
msgstr "ydinvirhe"
#: srcerror.c:29
msgid "heap error"
msgstr "kekovirhe"
#: srcerror.c:30
msgid "regular expression error"
msgstr "säännöllisen lausekkeen virhe"
#: srcerror.c:31
msgid "user lock-file error"
msgstr "käyttäjän lukitustiedoston virhe"
#: srcerror.c:32
msgid "action error"
msgstr "toimintovirhe"
#: srcerror.c:33
msgid "parser error"
msgstr "jäsenninvirhe"
#: srcerror.c:34
msgid "permission denied"
msgstr "käyttöoikeus kielletty"
#: srcerror.c:35
msgid "invalid"
msgstr "virheellinen"
#: srcerror.c:36
msgid "missing"
msgstr "puuttuu"
#: srcerror.c:37
msgid "policy error"
msgstr "toimintaperiaatevirhe"
#: srcerror.c:38
msgid "interrupted"
msgstr "keskeytetty"
#: srcerror.c:39
msgid "resource already exists"
msgstr "resurssi on jo olemassa"
#: srcinst.c:104
msgid "could not write preferences"
msgstr "ei voitu kirjoittaa asetuksia"
#: srcinst.c:110
msgid "could not load preferences"
msgstr "ei voitu ladata asetuksia"
#: srcinst.c:116
msgid "could not register signal handlers"
msgstr "ei voitu rekisteröidä signaalikäsittelijöitä"
#: srcinst.c:123
msgid "could not load package list"
msgstr "ei voitu ladata pakkausluetteloa"
#: srcinst.c:339
msgid "cannot open lockfile"
msgstr "ei voida avata lukitustiedostoa"
#: srcinst.c:346
msgid "could not lock file"
msgstr "ei voitu lukita tiedostoa"
#: srcinst.c:353
msgid "seems to be held by process"
msgstr "prosessi tuntuu pitävän tätä"
#: srcinst.c:372
msgid "error closing lockfile"
msgstr "virhe suljettaessa lukitustiedostoa"
#: srcinst.c:395
msgid "cannot access directory"
msgstr "ei voida päästä hakemistoon"
#: srcinst.c:437
msgid "cannot find env variable HOME"
msgstr "ei löydy ympäristömuuttujaa HOME"
#: srcinst.c:444 srcmisc.c:208
msgid "could not get current directory"
msgstr "ei saatu nykyistä hakemistoa"
#: srcinst.c:614
msgid "could not finalize build on package close"
msgstr "ei voitu viimeistellä rakentamista pakkauksen sulkeutuessa"
#: srcinst.c:619
msgid "could not clear build dirs on package close"
msgstr "ei voitu tyhjentää rakentamista pakkauksen sulkeutuessa"
#: srcmisc.c:224
msgid "current directory lost"
msgstr "nykyinen hakemisto on menetetty"
#: srcparser.c:91
msgid "could not parse keyword"
msgstr "ei voitu jäsentää avainsanaa"
#: srcspawn.c:166
#, c-format
msgid "spawn: %s\n"
msgstr "tytärprosessikäsky spawn: %s\n"
#: srcspawn.c:192
msgid "could not spawn"
msgstr "ei voitu käynnistää tytärprosessia"