[Laatu] GCC arvioitavaksi [[4/6]/n]
Lauri Nurmi
lanurmi at iki.fi
Su Joulu 30 20:34:14 EET 2007
#: c-format.c:2327
#, gcc-internal-format
msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
msgstr ""
"muotoilu %q.*s edellyttää tyyppiä %<%s%s%>, mutta %d. argumentin tyyppi on %"
"qT"
#: c-format.c:1142
#, gcc-internal-format
msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
msgstr ""
"muotoiluargumentti %d käyttämätön ennen käytettyä argumenttia %d $-"
"tyylisessä muotoilussa"
#: c-format.c:1079
#, gcc-internal-format
msgid "format argument %d used more than once in %s format"
msgstr "muotoiluargumentti %d käytössä useammin kuin kerran %s-muotoilussa"
#: c-format.c:1281
#, gcc-internal-format
msgid "format is a wide character string"
msgstr "muotoilu on leveämerkkinen merkkijono"
#: c-format.c:1252 c-format.c:1255
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal and no format arguments"
msgstr "muotoilu ei ole merkkijonoliteraali eikä muotoiluargumentteja"
#: c-format.c:1258
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, argument types not checked"
msgstr "muotoilu ei ole merkkijonoliteraali, argumenttityyppejä ei tarkisteta"
# XXX
#: c-format.c:1237
#, gcc-internal-format
msgid "format not a string literal, format string not checked"
msgstr "muotoilu ei ole merkkijonoliteraali, muotoilumerkkijonoa ei tarkisteta"
#: c-format.c:220
#, gcc-internal-format
msgid "format string argument follows the args to be formatted"
msgstr "muotomerkkijonoargumentti seuraa muotoiltavia argumentteja"
#: c-format.c:144
#, gcc-internal-format
msgid "format string argument not a string type"
msgstr "muotomerkkijonoargumentti ei ole merkkijonotyyppiä"
#: c-format.c:98 c-format.c:207
#, gcc-internal-format
msgid "format string has invalid operand number"
msgstr "muotomerkkijonolla on epäkelpo operandinumero"
#: cp/semantics.c:1436 cp/semantics.c:1475
#, gcc-internal-format
msgid "from this location"
msgstr "tästä kohdasta"
#: c-decl.c:3197
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD is initialized like a variable"
msgstr "funktio %qD on alustettu kuten muuttuja"
#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
#. executions of the program must execute the code.
#: c-typeck.c:2404
#, gcc-internal-format
msgid "function called through a non-compatible type"
msgstr "funktiokutsu epäsopivan tyypin läpi"
#: c-decl.c:5020 c-decl.c:6199
#, gcc-internal-format
msgid "function declaration isn%'t a prototype"
msgstr "funktion esittely ei ole prototyyppi"
#: c-decl.c:4126
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<__thread%>"
msgstr "funktion määrittely esitelty %<__thread%>:ksi"
#: c-decl.c:4120
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<auto%>"
msgstr "funktion määrittely esitelty %<auto%>:ksi"
#: c-decl.c:4122
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<register%>"
msgstr "funktion määrittely esitelty %<register%>:ksi"
#: c-decl.c:4124
#, gcc-internal-format
msgid "function definition declared %<typedef%>"
msgstr "funktion määrittely esitelty %<typedef%>:ksi"
#: c-decl.c:4531
#, gcc-internal-format
msgid "function definition has qualified void return type"
msgstr "funktion määrittely oikeuttaa tyhjän paluutyypin"
#: c-format.c:115
#, gcc-internal-format
msgid "function does not return string type"
msgstr "funktio ei palauta merkkijonotyyppiä"
#: c-format.c:927
#, gcc-internal-format
msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
msgstr "funktio on ehkä mahdollinen ehdokas %qs-muotoiluattribuutille"
#: tree.c:5785
#, gcc-internal-format
msgid "function return type cannot be function"
msgstr "funktion paluuarvon tyyppi ei voi olla funktio"
#: c-typeck.c:1356
#, gcc-internal-format
msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
msgstr ""
"funktion paluuarvojen tyypit eivät ole yhteensopivia %<volatile%>:n takia"
#: c-typeck.c:7145
#, gcc-internal-format
msgid "function returns address of local variable"
msgstr "funktio palauttaa osoitteen paikalliseen muuttujaan"
#: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
#, gcc-internal-format
msgid "function types not truly compatible in ISO C"
msgstr "funktiotyypit eivät ole aidosti yhteensopivia ISO C -standardissa"
#: c-decl.c:4184 cp/decl.c:7910
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr "funktioalue %qs implisiittisesti auto ja esitelty %<__thread%>:ksi"
#: gcc.c:6531
#, c-format
msgid "gcc version %s %s\n"
msgstr "gcc-versio %s %s\n"
#: gcov.c:424
#, c-format
msgid "gcov %s%s\n"
msgstr "gcov %s%s\n"
#: c-typeck.c:3338
#, gcc-internal-format
msgid "global register variable %qD used in nested function"
msgstr "sisäkkäisessä funktiossa käytetty globaalia rekisterimuuttujaa %qD"
#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
#: builtins.c:4882 c-typeck.c:2408
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr "jos tämä koodi saavutetaan, ohjelma keskeytyy"
#: c-incpath.c:74
#, c-format
msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
msgstr "jätetään hakemiston ”%s” kaksoiskappale huomiotta\n"
#: c-incpath.c:81
#, c-format
msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
msgstr "jätetään puuttuva hakemisto ”%s” huomiotta\n"
#: c-decl.c:2346 c-decl.c:2349
#, gcc-internal-format
msgid "implicit declaration of function %qE"
msgstr "funktio %qE esitelty implisiittisesti"
#: c-decl.c:2411
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
msgstr "sisäisen funktion %qD epäyhteensopiva implisiittinen esittely"
#: c-decl.c:2420
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
msgstr "funktion %qD epäyhteensopiva implisiittinen esittely"
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
#: c-common.c:7058 c-typeck.c:4374
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
msgstr "funktiolle %2$qE annettu argumentin %1$d tyyppi on yhteensopimaton"
#: c-typeck.c:4377
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment"
msgstr "yhteensopimattomat tyypit sijoituksessa"
#: c-typeck.c:4380
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in initialization"
msgstr "yhteensopimattomat tyypit alustuksessa"
#: c-typeck.c:4383
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in return"
msgstr "yhteensopimattomat tyypin palautuksessa"
#: c-typeck.c:3055
#, gcc-internal-format
msgid "increment of pointer to unknown structure"
msgstr "tuntemattomaan rakenteeseen osoittavan osoittimen lisäys"
#: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4277
#, gcc-internal-format
msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
msgstr "alustus hylkää kohdeosoitintyypin määreet"
#: c-typeck.c:4323
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from incompatible pointer type"
msgstr "alustus epäyhteensopivasta osoitintyypistä"
#: c-typeck.c:4359
#, gcc-internal-format
msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
msgstr "alustus tekee osoittimesta kokonaisluvun ilman tyyppimuunnosta"
#: c-typeck.c:4346
#, gcc-internal-format
msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
msgstr "alustuksessa tehdään osoitin kokonaisluvusta ilman tyyppimuunnosta"
#: c-typeck.c:5525
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "joustavan taulukkojäsenen alustaminen sisäkkäisessä asiayhteydessä"
#: c-typeck.c:4898 c-typeck.c:6271
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "alustuselementtiä ei pystytä laskemaan latausajankohtana"
#: c-typeck.c:2448 c-typeck.c:4851 c-typeck.c:4853 c-typeck.c:4861
#: c-typeck.c:4891 c-typeck.c:6267
msgid "initializer element is not constant"
msgstr "alustusalkio ei ole vakio"
#: c-decl.c:3418
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
msgstr "alustin ei pysty päättelemään taulukon %q+D kokoa"
#: c-typeck.c:4738 cp/typeck2.c:697
#, gcc-internal-format
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgstr "merkkitaulukon alustusmerkkijono on liian pitkä"
#: c-lex.c:625
#, gcc-internal-format
msgid "integer constant is too large for %qs type"
msgstr "kokonaislukuvakio on liian suuri tyypille %qs"
#: c-common.c:963
#, gcc-internal-format
msgid "integer overflow in expression"
msgstr "kokonaislukuylivuoto lausekkeessa"
#: cp/parser.c:20535
#, gcc-internal-format
msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
msgstr "moduulienvälisiä optimointeja ei ole toteutettu C++:lle"
#: diagnostic.def:16
msgid "internal compiler error: "
msgstr "kääntäjän sisäinen virhe: "
#: cp/lex.c:496
#, gcc-internal-format
msgid "invalid #pragma %s"
msgstr "virheellinen #pragma %s"
#: config/alpha/alpha.c:5246
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "virheellinen %%C-arvo"
#: config/xtensa/xtensa.c:1980
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "virheellinen %%D-arvo"
#: config/alpha/alpha.c:5283 config/rs6000/rs6000.c:11406
#: config/rs6000/rs6000.c:11425
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "virheellinen %%E-arvo"
#: config/rs6000/rs6000.c:11443
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "virheellinen %%F-arvo"
#: config/rs6000/rs6000.c:11452
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "virheellinen %%G-arvo"
#: config/alpha/alpha.c:5015
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "virheellinen %%H-arvo"
#: config/alpha/alpha.c:5036 config/bfin/bfin.c:1423
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "virheellinen %%J-arvo"
#: config/rs6000/rs6000.c:11527 config/xtensa/xtensa.c:2022
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "virheellinen %%K-arvo"
#: config/alpha/alpha.c:5106 config/xtensa/xtensa.c:2029
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "virheellinen %%L-arvo"
#: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11579
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "virheellinen %%M-arvo"
#: config/alpha/alpha.c:5082 config/rs6000/rs6000.c:11589
#: config/xtensa/xtensa.c:2003
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "virheellinen %%N-arvo"
#: config/rs6000/rs6000.c:11597
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "virheellinen %%O-arvo"
#: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11617
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "virheellinen %%P-arvo"
#: config/alpha/alpha.c:5076 config/ia64/ia64.c:4672
#: config/rs6000/rs6000.c:11670 config/xtensa/xtensa.c:2036
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "virheellinen %%R-arvo"
#: config/rs6000/rs6000.c:11688
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "virheellinen %%S-arvo"
#: config/rs6000/rs6000.c:11728
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "virheellinen %%T-arvo"
#: config/alpha/alpha.c:5197
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "virheellinen %%U-arvo"
#: config/rs6000/rs6000.c:11434
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "virheellinen %%f-arvo"
#: config/alpha/alpha.c:5098
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "virheellinen %%h-arvo"
#: config/bfin/bfin.c:1385
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "virheellinen %%j-arvo"
#: config/rs6000/rs6000.c:11507
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "virheellinen %%k-arvo"
#: config/alpha/alpha.c:5145 config/rs6000/rs6000.c:11571
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "virheellinen %%m-arvo"
#: config/iq2000/iq2000.c:3126 config/rs6000/rs6000.c:11607
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "virheellinen %%p-arvo"
#: config/rs6000/rs6000.c:11644
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "virheellinen %%q-arvo"
#: config/alpha/alpha.c:5066 config/ia64/ia64.c:4718
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "virheellinen %%r-arvo"
#: config/alpha/alpha.c:5209 config/alpha/alpha.c:5223
#: config/rs6000/rs6000.c:11678
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "virheellinen %%s-arvo"
#: config/xtensa/xtensa.c:2071 config/xtensa/xtensa.c:2081
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "virheellinen %%t/%%b-arvo"
#: config/rs6000/rs6000.c:11738
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "virheellinen %%u-arvo"
#: config/rs6000/rs6000.c:11747 config/xtensa/xtensa.c:1992
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "virheellinen %%v-arvo"
#: config/xtensa/xtensa.c:2043
#, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "virheellinen %%x-arvo"
#: c-common.c:3339
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
msgstr "epäkelpo %<sizeof%>-avainsanan soveltaminen funktiotyyppiin"
#: c-common.c:3349
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a void type"
msgstr "epäkelpo %qs:n soveltaminen tyhjään tyyppiin"
#: c-common.c:3355
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
msgstr "epäkelpo %qs:n soveltaminen vaillinnaiseen tyyppiin %qT "
#: builtins.c:5000
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "epäkelpo argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
#: builtins.c:5002
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "epäkelpo argumentti funktiolle %<__builtin_return_address%>"
#: cp/typeck.c:5503
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "virheellinen const_cast tyypistä %qT tyyppiin %qT"
#: cp/call.c:4356 cp/cvt.c:217
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgstr "virheellinen muunnos tyypistä %qT tyypiksi %qT"
#: c-typeck.c:4913
msgid "invalid initializer"
msgstr "epäkelpo alustin"
#: c-common.c:5272
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer mode %qs"
msgstr "epäkelpo osoitintila %qs"
#: builtins.c:1008
#, gcc-internal-format
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr ""
"%<__builtin_prefetch%>-funktion toinen argumentti on epäkelpo; käytetään "
"nollaa"
#: c-decl.c:4796 c-decl.c:4808 c-decl.c:4812
#, gcc-internal-format
msgid "invalid storage class for function %qs"
msgstr "epäkelpo tallennuspaikka funktiolle %qs"
#: builtins.c:1023
#, gcc-internal-format
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr ""
"%<__builtin_prefetch%>-funktion kolmas argumentti on epäkelpo; käytetään "
"nollaa"
#: c-common.c:3123 c-typeck.c:8958
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<restrict%>"
msgstr "epäkelpo %<restrict%>-avainsanan käyttö"
#: c-typeck.c:209
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
msgstr "rajat määrittelemättömän taulukon epäkelpo käyttö"
#: c-typeck.c:203
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of flexible array member"
msgstr "joustavien taulukkoalkioiden epäkelpo käyttö"
#: cp/semantics.c:1433
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
msgstr "jäsentä %q+D käytetty virheellisesti staattisessa jäsenfunktiossa"
# semi-fuzzy
#: cp/semantics.c:1435
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
msgstr "ei-staattista datajäsentä %q+D käytetty virheellisesti"
#: c-decl.c:4289
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of structure with flexible array member"
msgstr "joustavan taulukkojäsenen sisältävän tietueen epäkelpo käyttö"
#: c-typeck.c:195 cp/call.c:2785
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of void expression"
msgstr "void-lausekkeen epäkelpo käyttö"
#: c-decl.c:5224
#, gcc-internal-format
msgid ""
"its scope is only this definition or declaration, which is probably not what "
"you want"
msgstr ""
"näkyvyysalue on vain tämä määrittely tai esittely, mikä ei ehkä ole sitä, "
"mitä halusit"
#: cp/parser.c:20390
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
msgstr "roskaa ilmaisun %<#pragma GCC pch_preprocess%> lopussa"
#: c-pragma.c:815
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
msgstr "roskaa ilmaisun %<#pragma GCC visibility%> lopussa"
#: c-pragma.c:212
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
msgstr "roskaa ilmaisun %<#pragma pack%> lopussa"
#: c-common.c:1353
#, gcc-internal-format
msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
msgstr ""
"suuri kokonaisluku implisiittisesti katkaistu etumerkittömäksi tyypiksi"
#: cp/class.c:4864
#, gcc-internal-format
msgid ""
"layout of classes derived from empty class %qT may change in a future "
"version of GCC"
msgstr ""
"tyhjästä luokasta %qT perittyjen luokkien rakenne saattaa muuttua GCC:n "
"tulevissa versioissa"
#: c-format.c:492
msgid "left precision"
msgstr "vasen tarkkuus"
#: c-format.c:492
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "vasen tarkkuus strfmon-muotoilussa"
#: c-typeck.c:3552
#, gcc-internal-format
msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
msgstr "pilkkulausekkeen vasemmalla operandilla ei ole vaikutusta"
#: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
#: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
msgid "length modifier"
msgstr "pituusmääre"
#: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
#: config/sol2-c.c:46
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "pituusmääre printf-muotoilussa"
#: c-format.c:442
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "kenttämääre scanf-muotoilussa"
#: c-format.c:494
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "pituusmääre strfmon-muotoilussa"
#: c-common.c:1877
#, gcc-internal-format
msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
msgstr "case-nimikkeen alarajan arvo on pienempi kuin tyypin minimiarvo"
#: c-opts.c:162
#, gcc-internal-format
msgid "macro name missing after %qs"
msgstr "makron nimi puuttuu option %qs jälkeen"
#: c-pragma.c:807
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
msgstr "väärinmuodostettu #pragma GCC visibility push"
#: c-pragma.c:627
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
msgstr "väärinmuodostettu #pragma extern_prefix, jätetään huomiotta"
#: c-pragma.c:557 c-pragma.c:559
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
msgstr "väärinmuodostettu #pragma redefine_extname, jätetään huomiotta"
#: c-pragma.c:480 c-pragma.c:485
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma weak, ignored"
msgstr "väärinmuodostettu #pragma weak, jätetään huomiotta"
#: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "väärinmuodostettu %<#pragma pack%> - jätetään huomiotta"
#: c-pragma.c:174
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
msgstr "väärinmuodostettu %<#pragma pack(pop[, id])%> - jätetään huomiotta"
#: c-pragma.c:172
#, gcc-internal-format
msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
msgstr ""
"väärinmuodostettu %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - jätetään huomiotta"
#: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
#: config/darwin-c.c:111
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgstr "väärin muotoiltu ”#pragma options”, ei huomioida"
#: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
#, gcc-internal-format
msgid "missing $ operand number in format"
msgstr "$-operandinumero puuttuu muotoilussa"
#: c-pragma.c:804 c-pragma.c:811
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
msgstr ""
"%<(%> puuttuu ilmaisun %<#pragma GCC visibility push%> jälkeen - jätetään "
"huomiotta"
#: c-pragma.c:152
#, gcc-internal-format
msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
msgstr "puuttuva %<(%> ilmaisun %<#pragma pack%> jälkeen - jätetään huomiotta"
#: builtins.c:4604
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
msgstr "%<__builtin_args_info%>-funktion argumentti puuttuu"
#: c-typeck.c:5407
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "alustimen ympäriltä puuttuu aaltosulkeet"
#: c-opts.c:180
#, gcc-internal-format
msgid "missing filename after %qs"
msgstr "tiedostonimi puuttuu option %qs jälkeen"
#: c-format.c:1564
#, gcc-internal-format
msgid "missing fill character at end of strfmon format"
msgstr "täytemerkki puuttuu strfmon-muotoilun lopusta"
#: c-opts.c:185
#, gcc-internal-format
msgid "missing makefile target after %qs"
msgstr "makefile-kohde puuttuu option %qs jälkeen"
#: c-opts.c:171
#, gcc-internal-format
msgid "missing path after %qs"
msgstr "polku puuttuu option %qs jälkeen"
#: c-common.c:6229
#, gcc-internal-format
msgid "missing sentinel in function call"
msgstr "lopetusalkio puuttuu funktiokutsusta"
#: c-lex.c:446
#, gcc-internal-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "loppumerkki %c puuttuu"
#: c-common.c:5337
#, gcc-internal-format
msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
msgstr "tilaa %qs sovellettu sopimattomaan tyyppiin"
#: c-common.c:4274
#, gcc-internal-format
msgid "multiple default labels in one switch"
msgstr "useita default-nimikkeitä samassa switch-lauseessa"
#: c-decl.c:6382
#, gcc-internal-format
msgid "multiple parameters named %q+D"
msgstr "useita parametreja nimellä %qD"
#: c-decl.c:7721
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
msgstr "useita tallennuspaikkoja esittelymääritteissä"
#: cp/rtti.c:277
#, gcc-internal-format
msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
msgstr "ennen typeid:n käyttöä on oltava #include <typeinfo>"
#: c-common.c:1241
#, gcc-internal-format
msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
msgstr ""
"negatiivinen kokonaisluku implisiittisesti muunnettu etumerkittömäksi "
"tyypiksi"
#: c-decl.c:3829
#, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %qs"
msgstr "bittikentän %qs leveys on negatiivinen"
#: c-decl.c:2183
#, gcc-internal-format
msgid "nested extern declaration of %qD"
msgstr "%qD esitelty extern-avainsanalla sisäkkäin"
#: c-decl.c:4181 cp/decl.c:7900
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr "sisäkkäinen funktio %qs esitelty %<extern%>:ksi"
#: c-opts.c:153
#, gcc-internal-format
msgid "no class name specified with %qs"
msgstr "luokkanimeä ei ole määritetty option %qs kanssa"
#. The end of the format string was reached.
#: c-format.c:1984
#, gcc-internal-format
msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
msgstr "%<%%[%>-muotoilua ei ole suljettu %<]%>:lla"
#: c-common.c:5300
#, gcc-internal-format
msgid "no data type for mode %qs"
msgstr "ei tietotyyppiä tilalle %qs"
#: gcc.c:6541
#, c-format
msgid "no input files"
msgstr "ei syötetiedostoja"
#: c-decl.c:6768 cp/decl.c:11820
#, gcc-internal-format
msgid "no return statement in function returning non-void"
msgstr "ei palautuslausetta funktiossa, joka palauttaa ei-tyhjän"
#: builtins.c:9623 builtins.c:9712
#, gcc-internal-format
msgid "non-floating-point argument to function %qs"
msgstr "ei-liukulukuargumentti funktiolle %qs"
#: c-typeck.c:3394
#, gcc-internal-format
msgid "non-lvalue array in conditional expression"
msgstr "ehtolausekkeessa ei-lvalue-taulukko"
#: c-common.c:6112
#, gcc-internal-format
msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
msgstr "ei-tyhjällä argumentilla on epäkelpo operandinumero (argumentti %lu)"