[Laatu] GCC arvioitavaksi [[1/6]/n]

Jorma Karvonen karvjorm at users.sourceforge.net
Mon Joulu 31 01:06:13 EET 2007


Lauri Nurmi wrote:
> #: c-pragma.c:215
> #, gcc-internal-format
> msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
> msgstr "#pragma pack ei vaikuta vivulla -fpack-struct - jätetään huomiotta"
>
>   
vipu? tarkoitetaanko tässä valitsinta?
> #: c-pragma.c:115
> #, gcc-internal-format
> msgid ""
> "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
> msgstr ""
> "#pragma pack(pop, %s) kohdattu ilman vastaavaa ilmaisua #pragma pack(push, %s"
>
>   
Taitaa puuttua sulkeva sulkumerkki lopusta
> #: c-format.c:1111
> #, gcc-internal-format
> msgid "$ operand number used after format without operand number"
> msgstr "$-operandinumero käytössä operandinumeromattoman muotoilun jälkeen"
>   
numerottoman
> #: c-decl.c:2964
> #, gcc-internal-format
> msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
> msgstr "%<auto%> tiedostoalueen tyhjässä esittelyssä"
>
>
> #: c-decl.c:2970
> #, gcc-internal-format
> msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
> msgstr "%<register%> tiedostoalueen tyhjässä esittelyssä"
>
>   
"tiedosto-näkyvyysalue" olisi minusta täsmällisempi
> #: c-decl.c:2482
> #, gcc-internal-format
> msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
> msgstr "%H(Jokaisesta esittelemättömästä tunnisteesta ilmoitetaan vain"
>   
once taisi jäädä suomentamatta?
> #: c-parser.c:2052
> #, gcc-internal-format
> msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
> msgstr "%HISO C kieltää jäsenettömät jäsenesittelyt"
>
>   
ISO C kieltää esittelyt ilman jäseniä
> #: c-parser.c:1378
> #, gcc-internal-format
> msgid "%HISO C forbids nested functions"
> msgstr "%HISO C kieltää sisäkkäiset funktiot"
>
> #: c-parser.c:4473
> #, gcc-internal-format
> msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
> msgstr "%HISO C kieltää ?:-lausekkeen ilman keskimmäistä termiä"
>   
voisi täsmentää: "-ehtolausekkeen ilman.."
> #: c-parser.c:1930 c-parser.c:5835
> #, gcc-internal-format
> msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
> msgstr "%Htietueessa tai unionissa on ylimääräinen puolipiste"
>   
tietue viittaa enemmän tietojenkäsittelyyn. Suomentaisin tämän 
"%Hstruct- tai union-rakenteesssa ylimääräinen puolipiste"
> #: c-common.c:6736
> #, gcc-internal-format
> msgid ""
> "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
> msgstr ""
> "%Hpaluuarvoa %qD ei huomioida, esitelty attribuutilla warn_unused_result"
>
> #: c-common.c:6740
> #, gcc-internal-format
> msgid ""
> "%Hignoring return value of function declared with attribute "
> "warn_unused_result"
> msgstr ""
> "%Hattribuutilla warn_unused_result esitellyn funktion paluuarvoa ei huomioida"
>
>   
Huomioida on sellainen sana, jonka merkitys on muuttunut. Itse 
käyttäisin "ottaa huomioon", "huomioida" on minusta havaintojen 
tekeminen ympäristöstä. Mutta kielitoimisto taitaa hyväksyä nykyään myös 
merkityksessä "ottaa huomioon".
> #: c-parser.c:1959
> #, gcc-internal-format
> msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
> msgstr "%Htietueen tai unionin lopusta puuttuu puolipiste"
>
>   
"%Hstruct- tai union-rakenteen lopusta puuttuu puolipiste"
> #. ... or not.
> #: c-lex.c:419
> #, gcc-internal-format
> msgid "%Hstray %<@%> in program"
> msgstr "%Heksynyt %<@%> ohjelmassa"
>
>   
Tämä ei tunnu oikealta,
> #: c-common.c:4385
> #, gcc-internal-format
> msgid "%Hswitch missing default case"
> msgstr "%Hswitch-lauseesta puuttuu default-nimike"
>
>   
"%Hswitch-lauseesta puuttuu default-tapaus". Switch-lause on itse 
asiassa ehtolause, jossa on yleensä useita ehtoja (jos ehtoja olisi vain 
pari, niin silloin käytettäisiin if-else-lausetta). Joten "default-ehto" 
olisi myös yksi vaihtoehto. Myöhemmin puhutaan "case value", joten 
vastaavasti voisi ajatella "default value case" eli oletusarvotapaus.
> #: c-common.c:5807 c-common.c:5902
> #, gcc-internal-format
> msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
> msgstr "%Jei voi asettaa %qE-attribuuttia määrittelyn jälkeen"
>
>   
ei voida ?
> #: c-common.c:4324
> #, gcc-internal-format
> msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
> msgstr "%Jcase-arvo %qs ei ole numeroidussa tyypissä"
>
> #: c-common.c:4327
> #, gcc-internal-format
> msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
> msgstr "%Jcase-arvo %qs ei ole numeroidussa tyypissä %qT"
>
>   
tässä case olisi ilmeisesti se switch-ehtolauseen "tapaus". Sen sijaan 
"enumerated type" on "lueteltu tyyppi"..
> #: c-decl.c:5626
> #, gcc-internal-format
> msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
> msgstr "%Jjoustava taulukkojäsen muuten tyhjässä tietueessa"
>
>   
..tyhjässä struct-rakenteessa"
> #: c-decl.c:5616
> #, gcc-internal-format
> msgid "%Jflexible array member in union"
> msgstr "%Jjoustava taulukkojäsen unionissa"
>
> #: c-decl.c:5621
> #, gcc-internal-format
> msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
> msgstr "%Jjoustava taulukkojäsen ei ole tietueen lopussa"
>
> #: c-decl.c:5633
> #, gcc-internal-format
> msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
> msgstr "%Jepäkelpo joustavan taulukkojäsenen sisältävän tietueen käyttö"
>
>   
kaikissa näissä (ja muissakin) "struct-rakenne"
> #: c-common.c:4275
> #, gcc-internal-format
> msgid "%Jthis is the first default label"
> msgstr "%Jtämä on ensimmäinen default-nimike"
>
>   
Edelleen ilmeisesti switch-lauseesta on kyse ja vierastan edelleen 
nimikettä.

> #: c-common.c:6392
> #, gcc-internal-format
> msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
> msgstr "%qE-attribuutti soveltuu vain variadisiin funktioihin"
>   
"%qE-attribuutti soveltuu vain funktioihin, jotka voivat ottaa 
vaihtelevan määrän parametrejä"
> #: attribs.c:244
> #, gcc-internal-format
> msgid "%qs attribute directive ignored"
> msgstr "%qs-attribuuttiopastin jätetty huomiotta"
>
>   
attribuutti-direktiivi
> #: tree.c:4038 tree.c:4050 config/darwin.c:1458 config/arm/arm.c:3099
> #: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4598 config/h8300/h8300.c:5281
> #: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3056 config/i386/i386.c:22515
> #: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
> #: config/rs6000/rs6000.c:19657 config/sh/symbian.c:408
> #: config/sh/symbian.c:415
> #, gcc-internal-format
> msgid "%qs attribute ignored"
> msgstr "%qs-attribuuttia ei huomioida"
>
>   
huomioida... ?
> #: c-decl.c:3873
> #, gcc-internal-format
> msgid "%qs is narrower than values of its type"
> msgstr "%qs on kapeampi kuin tyyppinsä arvot"
suppeampi saattaisi olla parempi kuin kapeampi.

t. Jorma K.