[Laatu] Debian-referenssin tekstejä tarkistettavaksi (3/6)
Esko Arajärvi
edu at iki.fi
To Tammi 11 22:05:45 EET 2007
#. <heading> 2--2
#: woody.en.sgml.utf8:2
msgid "Upgrading a distribution to <tt>stable</tt>, <tt>testing</tt>, or
<tt>unstable</tt>"
msgstr "Päivittäminen jakeluun <tt>stable</tt>, <tt>testing</tt> tai
<tt>unstable</tt>"
#. <p> 5--9
#: woody.en.sgml.utf8:5
msgid "Official release notes for upgrading are located at <url
id=\"&stable-release;\"> and <url id=\"&testing-release;\"> (work in
progress)."
msgstr "Viralliset julkaisumuistiot päivittämiseen löytyvät osoitteista
<url id=\"&stable-release;\"> ja <url id=\"&testing-release;\"> (työn
alla)."
#. <p> 11--24
#: woody.en.sgml.utf8:11
msgid "Upgrading a system to the <tt>stable</tt>, <tt>testing</tt>, or
<tt>unstable</tt> distribution may require several steps which must be
in the following order: <list compact=\"compact\">
<item><p>Upgrade to Woody (if your system is older than Woody)</p></item>
<item><p>Upgrade to <tt>stable</tt></p></item>
<item><p>Upgrade to <tt>testing</tt></p></item>
<item><p>Upgrade to <tt>unstable</tt></p></item></list> Debian does not
support upgrades that skip intermediate releases."
msgstr "Järjestelmän päivittäminen <tt>stable</tt>-, <tt>testing</tt>-
tai <tt>unstable</tt>-jakeluun voi sisältää useita vaiheita, jotka on
suoritettava seuraavassa järjestyksessä: <list compact=\"compact\">
<item><p>Päivitä Woodyyn (jos järjestelmäsi on vanhempi kuin
Woody)</p></item>
<item><p>Päivitä <tt>stable</tt>:en</p></item>
<item><p>Päivitä <tt>testing</tt>:in</p></item>
<item><p>Päivitä <tt>unstable</tt>:en</p></item></list> Debian ei tue
päivityksiä, jotka hyppäävät yli peräkkäisiä julkaisuja."
#. <heading> 29--29
#: woody.en.sgml.utf8:29
msgid "Upgrading from Potato to Woody"
msgstr "Päivittäminen Potatosta Woodyyn"
#. <p> 30--33
#: woody.en.sgml.utf8:30
msgid "This procedure is described separately because Potato's APT did
not have all the features described in the current <manref section=\"5\"
name=\"apt_preferences\"> manpage."
msgstr "Tämä prosessi on kuvattu erikseen, koska Potaton APT-ohjelmassa
ei ole kaikkia ohjesivulla <manref section=\"5\"
name=\"apt_preferences\"> kuvattuja toiminnallisuuksia."
#. <p> 34--48
#: woody.en.sgml.utf8:34
msgid "After including only Woody sources in
<file>/etc/apt/sources.list</file>, upgrade APT and required core
packages to Woody versions by doing the following: <example
compact=\"compact\">
# apt-get update
# apt-get install libc6 perl libdb2 debconf
# apt-get install apt apt-utils dselect dpkg</example> Then upgrade the
rest of the system to Woody. <example compact=\"compact\">
# apt-get upgrade
# apt-get dist-upgrade</example>"
msgstr "Lisättyäsi Woodyn lähteet tiedostoon
<file>/etc/apt/sources.list</file>, päivitä APT ja vaaditut peruspaketit
Woody-versioihin seuraavilla komennoilla: <example compact=\"compact\">
# apt-get update
# apt-get install libc6 perl libdb2 debconf
# apt-get install apt apt-utils dselect dpkg</example> Päivitä tämän
jälkeen järjestelmän loppuosa Woodyyn. <example compact=\"compact\">
# apt-get upgrade
# apt-get dist-upgrade</example>"
#. <heading> 51--51
#: woody.en.sgml.utf8:51
msgid "Preparing for upgrade"
msgstr "Päivitykseen valmistautuminen"
#. <p> 52--55
#: woody.en.sgml.utf8:52
msgid "You can upgrade from one distribution to another one by fetching
packages over the network. This can be done as follows."
msgstr "Voit päivittää jakelusta toiseen hakemalla paketit verkon yli
seuraavasti."
#. <p> 56--80
#: woody.en.sgml.utf8:56
msgid "Get a clean list of repositories for <tt>stable</tt>: <example
compact=\"compact\">
# cd /etc/apt
# cp -f sources.list sources.list.old
# :>sources.list
# apt-setup noprobe </example> If you want to upgrade to
<tt>testing</tt> then add <tt>testing</tt> sources to this new list. If
you want to upgrade to <tt>unstable</tt> then also add <tt>unstable</tt>
sources. <example compact=\"compact\">
# cd /etc/apt
# grep -e \"^deb \" sources.list >srcs
# :>sources.list
# cp -f srcs sources.list
# sed -e \"s/stable/testing/\" srcs >>sources.list
# sed -e \"s/stable/unstable/\" srcs >>sources.list
# apt-get update
# apt-get install apt apt-utils</example> See <ref id=\"apt-install\">
for the art of tuning <file>/etc/apt/sources.list</file> and
<file>/etc/apt/preferences</file>."
msgstr "Hanki puhdas lista <tt>stablen</tt>:n säilytyspaikoista:
<example compact=\"compact\">
# cd /etc/apt
# cp -f sources.list sources.list.old
# :>sources.list
# apt-setup noprobe </example> Jos haluat päivittää
<tt>testing</tt>-jakeluun, lisää <tt>testing</tt>:in lähteet tähän
uuteen listaan. Jos haluat päivittää <tt>unstable</tt>-jakeluun, lisää
myös <tt>unstable</tt>:n lähteet listaan. <example compact=\"compact\">
# cd /etc/apt
# grep -e \"^deb \" sources.list >srcs
# :>sources.list
# cp -f srcs sources.list
# sed -e \"s/stable/testing/\" srcs >>sources.list
# sed -e \"s/stable/unstable/\" srcs >>sources.list
# apt-get update
# apt-get install apt apt-utils</example> Kappale <ref
id=\"apt-install\"> kertoo tiedostojen
<file>/etc/apt/sources.list</file> ja <file>/etc/apt/preferences</file>
virittämisestä."
#. <heading> 83--83
#: woody.en.sgml.utf8:83
msgid "Upgrading"
msgstr "Päivittäminen"
#. <p> 84--87
#: woody.en.sgml.utf8:84
msgid "After properly setting up <file>/etc/apt/sources.list</file> and
<file>/etc/apt/preferences</file> as described above you can begin the
upgrade."
msgstr "Muokattuasi tiedostoja <file>/etc/apt/sources.list</file> ja
<file>/etc/apt/preferences</file> ylläolevien ohjeiden mukaan voit
aloittaa päivityksen."
#. <p> 88--92
#: woody.en.sgml.utf8:88
msgid "Note that tracking the <tt>testing</tt> distribution of &debian;
can have the side effect of delaying the installation of packages
containing security fixes, since such packages are uploaded to
<tt>unstable</tt> and only later migrate to <tt>testing</tt>."
msgstr "Huomaa, että Debianin <tt>testing</tt>-jakelun käyttäminen
saattaa sivuvaikutuksena aiheuttaa sen, että tietoturvapäivityksiä
sisältävien pakettien asennus viivästyy, koska tällaiset paketit
ladataan jakeluun <tt>unstable</tt> ja ne vasta myöhemmin siirtyvät
jakeluun <tt>testing</tt>."
#. <p> 93--95
#: woody.en.sgml.utf8:93
msgid "See <ref id=\"package\"> for the basics, and see <ref
id=\"apt-trouble\"> if you encounter problems."
msgstr "Katso kappaleesta <ref id=\"package\"> perusteet ja katso
kappaletta <ref id=\"apt-trouble\">, jos törmäät ongelmiin."
#. <heading> 97--97
#: woody.en.sgml.utf8:97
msgid "Using <prgn>dselect</prgn>"
msgstr "<prgn>dselect</prgn>-ohjelman käyttö"
#. <p> 98--116
#: woody.en.sgml.utf8:98
msgid "If a system has many packages which include <tt>-dev</tt>
packages, etc., the following method using <prgn>dselect</prgn> is
recommended for fine-grained package control. <example compact=\"compact\">
# dselect update # always do this before upgrade
# dselect select # select additional packages</example> All your
current packages will be selected when <prgn>dselect</prgn> starts.
<prgn>dselect</prgn> may prompt you with additional packages based on
<tt>Depends</tt>, <tt>Suggests</tt>, and <tt>Recommends</tt>. If you do
not want to add any packages, just type <tt>Q</tt> to exit
<prgn>dselect</prgn> again. <example compact=\"compact\">
# dselect install</example> You will have to answer some package
configuration questions during this part of the process, so have your
notes ready and allow some time for this part. See <ref id=\"dselect\">."
msgstr "Jos järjestelmässä on useita paketteja, mukaan lukien
<tt>-dev</tt>-paketteja jne., on suositeltavaa käyttää ohjelmaa
<prgn>dselect</prgn> seuraavasti pakettien tarkempaan hallinnointiin.
<example compact=\"compact\">
# dselect update # Aja tämä aina ennen päivitystä
# dselect select # Valitse lisää paketteja</example> Kaikki nykyiset
paketit valitaan, kun <prgn>dselect</prgn> käynnistyy.
<prgn>dselect</prgn> saattaa kysyä lisäpakettien asentamisesta perustuen
asennettujen pakettin <tt>Depends</tt>-, <tt>Suggests</tt>- ja
<tt>Recommends</tt>-riippuvuuksiin. Jos et halua asentaa lisää
paketteja, kirjoita <tt>Q</tt> poistuaksesi ohjelmasta. <example
compact=\"compact\">
# dselect install</example> Sinun täytyy vastata joihin pakettien
asetuksiin liittyviin kysymyksiin tämän prosessin aikana, joten pidä
muistiinpanosi lähellä ja varaa aikaa tämän osan suorittamiseen. Katso
<ref id=\"dselect\">."
#. <p> 117--118
#: woody.en.sgml.utf8:117
msgid "Use <prgn>dselect</prgn>. <strong>It always works :)</strong>"
msgstr "Käytä ohjelmaa <prgn>dselect</prgn>. <strong>Se toimii aina.
:)</strong>"
#. <heading> 121--121
#: woody.en.sgml.utf8:121
msgid "Using <prgn>apt-get</prgn>"
msgstr "Ohjelman <prgn>apt-get</prgn> käyttäminen"
#. <p> 122--136
#: woody.en.sgml.utf8:122
msgid "<example compact=\"compact\">
# apt-get update
# apt-get -t stable upgrade
# apt-get -t stable dist-upgrade
# apt-get -t testing upgrade
# apt-get -t testing dist-upgrade
# apt-get -t unstable upgrade
# apt-get -t unstable dist-upgrade</example> Once your system has
reached Sarge it is advisable to use <prgn>aptitude</prgn> instead of
<prgn>apt-get</prgn>. (<prgn>aptitude</prgn> accepts many of the options
that <prgn>apt-get</prgn> accepts, including those above.)"
msgstr "<example compact=\"compact\">
# apt-get update
# apt-get -t stable upgrade
# apt-get -t stable dist-upgrade
# apt-get -t testing upgrade
# apt-get -t testing dist-upgrade
# apt-get -t unstable upgrade
# apt-get -t unstable dist-upgrade</example> Kun järjestelmäsi on
päivitetty Sargeen, on suositeltavaa siirtyä käyttämään ohjelmaa
<prgn>aptitude</prgn> ohjelman <prgn>apt-get</prgn> sijaan.
(<prgn>aptitude</prgn> hyväksyy monet ohjelman <prgn>apt-get</prgn>
valitsimista, mukaan lukien yllä käytetyt.)"
#. <p> 137--141
#: woody.en.sgml.utf8:137
msgid "To upgrade and stay with current <prgn>dselect</prgn> settings:
<example compact=\"compact\">
# apt-get dselect-upgrade</example>"
msgstr "Säilyttääksesi päivityksessä nykyiset <prgn>dselect</prgn>:n
asetukset: <example compact=\"compact\">
# apt-get dselect-upgrade</example>"
#. <p> 142--143
#: woody.en.sgml.utf8:142
msgid "See <ref id=\"depends\">."
msgstr "Katso <ref id=\"depends\">."