[Laatu] Samban SWAT
Esko Arajärvi
edu at iki.fi
Pe Tammi 12 09:38:42 EET 2007
Moi,
Lauri Nurmi wrote:
> ke, 2007-01-10 kello 23:57 +0200, Esko Arajärvi kirjoitti:
>> Lauri Nurmi wrote:
>>> #: ../web/swat.c:139
>>> #, c-format
>>> msgid "ERROR: Can't open %s"
>>> msgstr "VIRHE: Avaaminen ei onnistu — %s"
>> Saisiko näitä (myös noita alempia) muutettua muotoon
>> "%s:n avaaminen ei onnistu" eli sillä tavalla, että tuo
>> olisi lauseessa mukana. Taivutusmuodot ovat toki hankalia,
>> mutta tuo ":n" toimisi mielestäni kohtuullisesti näissä kaikissa.
>
> Olen yleensä pyrkinyt välttämään ":n"-taivutuksen käyttöä, koska se
> tulee aina näyttämään huonolta joillakin %s:n arvoilla.
Joo, näinhän se on. Hmm, ei varmaan kauheasti voi, jos ei käytä
jotain konventioille vieraampia muotoja kuten:
"%s ei auennut" (tai avaudu). Ei nuo ehkä ole sen parempia.
>>> #: ../web/swat.c:229 ../web/swat.c:254 ../web/swat.c:275 ../web/swat.c:285 ../web/swat.c:294 ../web/swat.c:303 ../web/swat.c:309 ../web/swat.c:315 ../web/swat.c:328
>>> msgid "Set Default"
>>> msgstr "Oletusarvo"
>> Pitäisikö olla "Aseta oletusarvo"?
>
> Tämä teksti on tekstikentän viereisessä painikkeessa, asiayhteydestä tai
> viimeistään kokeilemalla toiminta selvinnee nopeasti.
Ok.
>>> #: ../web/swat.c:787
>>> msgid "Configure WINS As"
>>> msgstr "WINS"
>> Onko tämä valikkoteksti? Silloin saattaa toimia näinkin, muuten kyllä
>> kaipaisi jotain muuta mukaan. Ilman kontekstia hankala kyllä keksiä
>> hyvää käännöstä.
>
> Tämä on rivillä, joka näyttää seuraavalta:
>
> WINS: (*) Ei käytössä ( ) Palvelimena ( ) Käyttää toista
> WINS-palvelinta
Joo, tässä yhteydessä hyvä.
>>> #: ../web/swat.c:866 ../web/swat.c:969 ../web/swat.c:1320
>>> msgid "Reset Values"
>>> msgstr "Kumoa muutokset"
>> Olisiko "Palauta oletukset" tms selkeämpi?
>
> Tämä on normaali HTML-lomakkeen "reset"-painike, joka palauttaa arvot
> siihen mitä ne olivat, ei Samban oletuksiksi.
Ah, ok.
>>> #: ../web/statuspage.c:416 ../web/statuspage.c:429 ../web/statuspage.c:437
>>> msgid "Date"
>>> msgstr "Aika"
>> Vai "Päiväys"?
>
> On muotoa "Wed Jan 10 21:51:15 2007", ei siis pelkkä päiväys.
Hmm, joo. Ehkä suomeksi pikemminkin aika sisältää päiväyksen kuin
päiväys ajan.
>>> msgid "Kill"
>>> msgstr "Sulje"
>> Sulkeminen on yleensä vähän eri asia. Toimisiko ihan "Tapa"
>> (siis esim Tapa prosessi") tai ehkä "Lopeta".
>
> En ole varma, mikä olisi hyvä. Konteksti näyttää tältä:
>
> Aktiiviset yhteydet
> PID IP-osoite Aika Sulje
> 1234 192.168.1.10 ... [X]
>
> [X] on painike.
Ok. Tässä yhteydessä "Sulje" näyttää ihan hyvältä.
Edu