[Laatu] tuxpaint-0.9.17.fi.po arvioitavaksi

Jorma Karvonen karvjorm at users.sourceforge.net
To Nov 15 22:05:48 EET 2007


Hei,

tässä tulee arvioitavaksi metka ohjelma. Se on 3-12-vuotiaille 
tarkoitettu Tux Paint, jonka tarkoitus olisi olla kai suunnilleen sama 
kuin Windows Paint. Ohjelman suomennosta on päivitetty viimeksi vuonna 
2002 ja se on jäänyt aika pahasti jälkeen: 
http://translationproject.org/PO-files/fi/tuxpaint-0.9.17.fi.po

Alkuperäisteksti on ilmeisesti muuttunut aika lailla, koska 
fuzzy-merkintöjä on paljon ja jotkut suomennokset ovat selvästi väärin. 
Ihmettelin aluksi, miksi värien jälkeen on joka paikassa huutomerkki 
(jonka puutteesta tuli fuzzy-merkintä), mutta sitten arvasin, että 
ohjelmassa on ilmeisesti leikkimoodi, jossa lapsi voi näpsäyttää väriä 
ja ohjelma kailottaa, että mikä on värin nimi. Kolmevuotiaat tosin 
harvemmin osaavat lukea, joten vieressä äiti tai isä toimii ilmeisesti 
puhesyntetisaattorina :)

Yritin kääntää ohjelmaa lähdekoodista nähdäkseni uuden suomennoksen 
toiminnassa, mutta ensi yrityksen perusteella lähdekoodi on "broken" 
ainakin minun koneeni asetuksilla.

Eniten muutoksia on tullut niihin kohtiin, jossa neuvotaan hiiren 
käyttöä. Siellä sanotaan että "Click and move...", mikä on minusta 
tavallaan väärin. Itse olen monta vuotta käyttänyt sekä työssä että 
vapaa-aikanani pallohiirtä (symmetrinen versio Logitechin Marble 
Mouse-hiirestä) ja sitä ei siirretä yhtään mihinkään. Ainoastaan pallo 
liikkuu hiiren päällä. Siksi olen laitanut ohjeeksi vain, että painike 
pitää painaa alas (sitä tehdään pallohiirelläkin) ja kun lisäksi 
sanotaan, että piirrä, niin lapsi kyllä itse tajuaa pian, että hiirtä 
(tai palloa) pitää siirtää. Tämä alaspäin painaminen pätee myös silloin, 
kuin hiiren sijasta käytetään jotain piirrosalustaa ja sähkökynää 
työskentelyvälineenä.

Niin muuten tuo pallohiiri on ergonomialtaan aivan ylivoimainen. Kaikki 
hiiren siirtelystä johtuvat ranteen jännetuppitulehdukset sekä 
takkuilevan pallon aiheuttamat keittämiset jäävät pois. Minusta IBM 
aikoinaan PC:tä markkinoille tuodessaankin teki emämokan. He toivat 
markkinoille hiiren joka oli väärinpäin. Sen pallon olisi pitänyt alun 
alkaen olla ylöspäin. Ja mihin ihmeeseen oikein tarvitaan hiirimattoa? 
Se on turhuuksien turhuus!

Niin ohjelman termistöstä vielä. Siellä esiintyy usein sana "picture", 
joka kuvan lisäksi tarkoitaa myös maalausta (ja ehkä piirrosta). 
Valitsin termiksi kahdesta jälkimmäisestä maalauksen, koska siinä ei ole 
monille pikkulapsille vaikeaa R-kirjainta (mutta teinköhän 
karhunpalveluksen, kun vein heiltä harjoittelumahdollisuuden).

t. Jorma K.

# Tux Paint messages in Finnish
# Copyright © 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Tarmo Toikkanen <tarmo.toikkanen at iki.fi>
# Jorma Karvonen <karvjorm at users.sf.net>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint 0.9.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-09 00:32-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-15 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

msgid "Black!"
msgstr "Musta!"

msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
msgstr "Tumman harmaa!"

msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
msgstr "Vaalean harmaa!"

msgid "White!"
msgstr "Valkoinen!"

msgid "Red!"
msgstr "Punainen!"

msgid "Orange!"
msgstr "Oranssi!"

msgid "Yellow!"
msgstr "Keltainen!"

msgid "Light green!"
msgstr "Vaalean vihreä!"

msgid "Dark green!"
msgstr "Tumman vihreä!"

msgid "Sky blue!"
msgstr "Taivaansininen!"

msgid "Blue!"
msgstr "Sininen!"

msgid "Lavender!"
msgstr "Laventelin värinen"

msgid "Purple!"
msgstr "Sinipunainen! Jotkut käyttävät myös nimeä purppura."

msgid "Pink!"
msgstr "Vaaleanpunainen!"

msgid "Brown!"
msgstr "Ruskea!"

msgid "Tan!"
msgstr "Keltaisenruskea!"

msgid "Beige!"
msgstr "Beesi! Jotkut käyttävät myös nimeä beige."

#. First, the blacklist. We list font families that can crash Tux Paint
#. via bugs in the SDL_ttf library. We also test fonts to be sure that
#. they have both uppercase and lowercase letters. Note that we do not
#. test for "Aa", because it is OK if uppercase and lowercase are the
#. same. (but not nice -- such fonts get a low score later)
#.
#. We test the alphabet twice, to help with translation. If the users
#. will be unable to type ASCII letters, then both lines should be
#. translated. Otherwise, only Line X should be translated and the
#. ASCII-only fonts should be given bad scores in the scoring code below.
#. (the best scores going to fonts that support both)
msgid "qx"
msgstr "qx"

msgid "QX"
msgstr "QX"

#. Line X
msgid "qy"
msgstr "qy"

msgid "QY"
msgstr "QY"

#. Now we score fonts to ensure that the best ones will be placed at
#. the top of the list. The user will see them first. This sorting is
#. especially important for users who have scroll buttons disabled.
#. Translators should do whatever is needed to put crummy fonts last.
msgid "oO"
msgstr "oO"

#. distinct uppercase and lowercase
msgid "`\\%_@$~#{}<>^&*"
msgstr "`\\%_@$~#{}<>^&*"

#. uncommon punctuation
msgid ",.?!"
msgstr ",.?!"

#. common punctuation
msgid "017"
msgstr "017"

#. digits
msgid "O0"
msgstr "O0"

#. distinct circle-like characters
msgid "1Il|"
msgstr "1Il|"

msgid "Great!"
msgstr "Erinomaista!"

msgid "Cool!"
msgstr "Hienoa!"

msgid "Keep it up!"
msgstr "Jatka samaan tapaan!"

msgid "Good job!"
msgstr "Hyvin tehty!"

msgid "English"
msgstr "Englanti"

msgid "Hiragana"
msgstr "Japanilaiset hiragana-merkit"

msgid "Katakana"
msgstr "Japanilaiset katakana-merkit"

msgid "Hangul"
msgstr "Korealaiset hangul-merkit"

msgid "Fill"
msgstr "Täytä"

msgid "Grass"
msgstr "Nurmikko"

msgid "Bricks"
msgstr "Tiilet"

msgid "Rainbow"
msgstr "Sateenkaari"

msgid "Sparkles"
msgstr "Kipinät"

msgid "Blur"
msgstr "Sumenna"

msgid "Smudge"
msgstr "Tahraa"

msgid "Lighten"
msgstr "Vaalenna"

msgid "Darken"
msgstr "Tummenna"

msgid "Chalk"
msgstr "Liitu"

msgid "Blocks"
msgstr "Rakeet"

msgid "Negative"
msgstr "Vastaväri"

msgid "Tint"
msgstr "Värisävy"

msgid "Drip"
msgstr "Pisara"

msgid "Cartoon"
msgstr "Pilakuva"

msgid "Mirror"
msgstr "Peilikuva"

msgid "Flip"
msgstr "Käännä"

msgid "Click in the picture to fill that area with color."
msgstr "Napsauta maalauksen aluetta, jonka haluat värittää."

msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
msgstr "Piirrä nurmikko painamalla hiiren painiketta. Älä unohda multaa!"

msgid "Click and move to draw large bricks."
msgstr "Piirrä isoja tiiliä painamalla hiiren painiketta."

msgid "Click and move to draw small bricks."
msgstr "Piirrä pieniä tiiliä painamalla hiiren painiketta."

msgid "You can draw in rainbow colors!"
msgstr "Voit piirtää sateenkaaren väreissä!"

msgid "Click and move to draw sparkles."
msgstr "Piirrä kipinöitä painamalla hiiren painiketta."

msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
msgstr "Sumenna maalausta painamalla hiiren painiketta."

msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
msgstr "Tahraa maalausta painamalla hiiren painiketta."

msgid "Click and move to fade the colors."
msgstr "Vaalenna värejä painamalla hiiren painiketta."

msgid "Click and move to darken the colors."
msgstr "Tummenna värejä painamalla hiiren painiketta."

msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk 
drawing."
msgstr "Muuta piirros liitupiirrokseksi painamalla hiiren painiketta."

msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
msgstr "Voit rakeistaa maalauksen painamalla hiiren painiketta."

msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
msgstr "Vaihda värit vastakkaisiksi painamalla hiiren painiketta."

msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
msgstr "Vaihda maalauksen väri painamalla hiiren painiketta."

msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
msgstr "Tee maalaukseen pisaroita painamalla hiiren painiketta."

msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
msgstr "Muuta kuva liitupiirrokseksi painamalla hiiren painiketta."

msgid "Click to make a mirror image."
msgstr "Tee kuvasta peilikuva painamalla hiiren painiketta."

msgid "Click to flip the picture upside-down."
msgstr "Käännä kuva ylösalaisin painamalla hiiren painiketta."

msgid "Square"
msgstr "Neliö"

msgid "Rectangle"
msgstr "Nelikulmio"

msgid "Circle"
msgstr "Ympyrä"

msgid "Ellipse"
msgstr "Ellipsi"

msgid "Triangle"
msgstr "Kolmio"

msgid "Pentagon"
msgstr "Viisikulmio"

msgid "Rhombus"
msgstr "Vinoneliö"

msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
msgstr "Neliössä on neljä samankokoista sivua."

msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
msgstr "Suorakaiteessa on neljä sivua ja neljä kulmaa."

msgid "A circle is a curve where all points have the same distance from 
the centre."
msgstr "Ympyrä on kaari, jonka kaikki pisteet ovat samalla etäisyydellä 
keskipisteestä."

msgid "An ellipse is a stretched circle."
msgstr "Ellipsi on venytetty ympyrä. Ellipsistä käytetään myös nimeä 
soikio."

msgid "A triangle has three sides."
msgstr "Kolmiossa on kolme sivua."

msgid "A pentagon has five sides."
msgstr "Viisikulmiossa on viisi sivua."

msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
msgstr "Vinoneliössä on neljä sivua ja vastakkaiset sivut ovat 
samansuuntaiset. Vinoneliöstä käytetään myös nimeä neljäkäs."

msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"

msgid "Colors"
msgstr "Värit"

msgid "Brushes"
msgstr "Siveltimet"

msgid "Erasers"
msgstr "Pyyhekumit"

msgid "Stamps"
msgstr "Leimat"

msgid "Shapes"
msgstr "Muodot"

# Amerikanenglannissa sana "letters" tarkoittaa myös aakkosia.
msgid "Letters"
msgstr "Kirjaimet"

msgid "Magic"
msgstr "Taiat"

msgid "Paint"
msgstr "Maalaa"

msgid "Stamp"
msgstr "Leimaa"

msgid "Lines"
msgstr "Viivat"

msgid "Text"
msgstr "Teksti"

msgid "Undo"
msgstr "Peru"

msgid "Redo"
msgstr "Palauta"

msgid "Eraser"
msgstr "Pyyhekumi"

msgid "New"
msgstr "Uusi"

#. buttons for the file open dialog
msgid "Open"
msgstr "Avaa"

msgid "Save"
msgstr "Tallenna"

msgid "Print"
msgstr "Tulosta"

msgid "Quit"
msgstr "Poistu"

msgid "Pick a color and a brush shape to draw with."
msgstr "Valitse väri ja siveltimen muoto, joilla haluat piirtää."

msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
msgstr "Valitse kuva, jolla haluat leimata maalauksesi."

msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
msgstr "Aloita viivan piirtäminen painamalla hiiren painike alas. Lopeta 
piirtäminen päästämällä painike vapaaksi."

msgid "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it 
is the size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
msgstr "Valitse muoto. Paina hiiren painike alas muodon keskipisteessä 
ja raahaa muoto sinne minne haluat. Voit pyörittää ja venyttää muotoa."

msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start 
typing."
msgstr "Valitse tekstityyli. Napsauta maalaustasi ja voit aloittaa 
kirjoittamisen."

msgid "Pick a magical effect to use on your drawing!"
msgstr "Valitse taikaefekti, jota haluat käyttää maalauksessasi!"

#. Undo
msgid "Undo!"
msgstr "Peru!"

#. Redo
msgid "Redo!"
msgstr "Palauta!"

#. Eraser
msgid "Eraser!"
msgstr "Pyyhekumi!"

#. New
msgid "You now have a blank sheet to draw on!"
msgstr "Sinulla on nyt tyhjä maalausalue!"

#. Open
msgid "Open…"
msgstr "Avaa…"

#. Save
msgid "Your image has been saved!"
msgstr "Kuvasi on tallennettu!"

#. Print
msgid "Printing…"
msgstr "Tulostetaan…"

#. Quit
msgid "Bye bye!"
msgstr "Hei hei!"

msgid "Let go of the button to complete the line."
msgstr "Piirrä viiva valmiiksi päästämällä hiiren painike."

msgid "Hold the button to stretch the shape."
msgstr "Venytä muotoa pitämällä hiiren painike alhaalla."

msgid "Move the mouse to rotate the shape. Click to draw it."
msgstr "Pyöritä muotoa hiirellä. Piirrä napsauttamalla painiketta."

msgid "OK then… Let’s keep drawing this one!"
msgstr "Hyvä on… Jatketaan tämän piirtämistä!"

#. FIXME: Move elsewhere!!!
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"

msgid "Yes, I'm done!"
msgstr "Kyllä, kaikki on valmista!"

msgid "No, take me back!"
msgstr "Ei, palaa takaisin maalaukseen!"

msgid "If you quit, you’ll lose your picture! Save it?"
msgstr "Menetät maalauksen jos lopetat! Tallennetaanko se?"

msgid "Yes, save it!"
msgstr "Kyllä, tallenna se!"

msgid "No, don't bother saving!"
msgstr "Ei, älä vaivaudu!"

msgid "Save your picture first?"
msgstr "Tallennanko maalauksesi ensin?"

msgid "Can’t open that picture!"
msgstr "Maalauksen avaaminen ei onnistu!"

msgid "OK"
msgstr "Hyvä"

#. This will be replaced with a dialog allowing color choice and Starter
#. picking, with a "Back" option to dismiss the "New" and return to
#. the current picture. But for now... (bjk 2006.02.19)
msgid "Start a new picture?"
msgstr "Aloitetaanko uusi maalaus?"

#. #define PROMPT_NEW_YES gettext_noop("That’s OK!")
#. #define PROMPT_NEW_NO gettext_noop("Never mind!")
msgid "Yes, let's start fresh!"
msgstr "Kyllä, aloitetaan alusta!"

msgid "There are no saved files!"
msgstr "Ei löytynyt yhtään tallennettua maalausta!"

msgid "Print your picture now?"
msgstr "Tulostanko maalauksesi nyt?"

msgid "Yes, print it!"
msgstr "Kyllä, tulosta se!"

msgid "Your picture has been printed!"
msgstr "Maalauksesi on tulostettu!"

msgid "You can’t print yet!"
msgstr "Et voi vielä tulostaa!"

msgid "Erase this picture?"
msgstr "Pyyhitäänkö tämä maalaus?"

msgid "Yes, erase it!"
msgstr "Kyllä, poista se!"

msgid "No, don't erase it!"
msgstr "Ei, älä poista sitä!"

msgid "Remember to use the left mouse button!"
msgstr "Muista käyttää hiiren vasenta painiketta!"

msgid "Please wait..."
msgstr "Odota hetki…"

msgid "Erase"
msgstr "Pyyhi"

msgid "Slides"
msgstr "Diat"

msgid "Back"
msgstr "Takaisin"

msgid "Next"
msgstr "Seuraava"

msgid "Play"
msgstr "Leiki"

msgid "Aa"
msgstr "Aa"

#. FIXME: Move elsewhere! Or not?!
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"

msgid "No"
msgstr "Ei"

#. FIXME: Move elsewhere!!!
#. #define PROMPT_SAVE_OVER_TXT gettext_noop("Save over the older 
version of this picture?")
msgid "Replace the picture with your changes?"
msgstr "Korvaanko maalauksen sinun muutoksillasi?"

msgid "Yes, replace the old one!"
msgstr "Kyllä, korvaa vanha maalaus!"

msgid "No, save a new file!"
msgstr "Ei, tallenna uusi maalaus!"

msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
msgstr "Valikoi haluamasi maalaus ja valitse “Avaa”."

# Tässä lapsi ilmeisesti valitsee ohjelman leikkitilan, jossa ohjelma 
ilmoittaa, mikä on lapsen valitsema väri. Pilkku ennen ja-sanaa 
tarvitaan estämään fuzzy-määrite
#. Let user choose images:
msgid "Choose the pictures you want, then click “Play”."
msgstr "Valikoi haluamasi maalaukset, ja valitse “Leiki“."

msgid "A drawing program for children."
msgstr "Piirustusohjelma lapsille."

msgid "Drawing program"
msgstr "Piirustusohjelma"

msgid "Tux Paint"
msgstr "Tux Paint"