[Laatu] aegis-4.20.fi.po 7/13 arvioitavaksi
Jorma Karvonen
karvjorm at users.sourceforge.net
Mon Nov 26 23:14:50 EET 2007
#
# This error message is issued when a return statement is used outside
# any function.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "floating ``return'' statement"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/aer/report.y:111
msgid "floating ``return'' statement"
msgstr "kelluva ”return”-lause"
#
# This format string is used when assembling the list of outstanding
# architectures for some other error message.
#
# $Name_List The list of names of outstanding architectures.
# $Number How many architectures are outstanding.
# (Optional) Use to pluralize the message.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "for the $name_list architecture${plural $number s}"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/change/outstanding.cc:72
msgid "for the $name_list architectures"
msgstr "arkkitehtuureille $name_list"
#
# This error message is issued as a summary when one or more
# architectures appear in the list of architectures the change must
# apply to, but are not present in the project's architecture list in
# the project configuration file.
#
# $Number The number of unknown architecture(s).
# (Optional)
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr ""
#. "found $number unlisted architecture${plural $number s}, edit the
change "
#. "attributes to remove ${plural $number them it} or edit the project "
#. "configuration file to add ${plural $number them it}"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/change/architecture/check.cc:96
msgid "found unlisted architectures"
msgstr "löydetty luetteloimattomia arkkitehtuureja"
#
# This error message is issued when a function which requires exactly
# one argument has been given none, or too many.
#
# $name The function name.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "the \"$name\" function requires exactly one argument"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/function/needs.cc:41
msgid "function $name requires one argument"
msgstr "funktio $name vaatii yhden argumentin"
#
# This error message is issued when a function which requires exactly
# two arguments has been given too few, or too many.
#
# $name The function name.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "the \"$name\" function requires exactly two arguments"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/function/needs.cc:65
msgid "function $name requires two arguments"
msgstr "funktio $name vaatii kaksi argumenttia"
#
# This error message is issued when a getcwd fails.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "get current directory: $errno"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/os/pathname.cc:108
msgid "getcwd: $errno"
msgstr "käsky ”getcwd” ei onnistunut: virhenumero $errno"
#
# This error message is issued when a group from the /etc/group file, or
# equivalent, cannot be found by number.
#
# $Number The offending group number.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "gid $number unknown"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/aer/value/group.cc:118
#: libaegis/user.cc:103
#: libaegis/user.cc:223
msgid "gid $number unknown"
msgstr "”gid”-ryhmätunnus $number tuntematon"
#
# This fatal error message is issued when a lock is not available.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "global state lock not available"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/gonzo.cc:1028
msgid "global state lock not available"
msgstr "yleistilalukko ei ole käytettävissä"
#
# This error message is issued when a group from the /etc/group file, or
# equivalent, cannot be found by name.
#
# $Name The offending group name.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "group \"$name\" unknown"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/aer/value/group.cc:143
#: libaegis/user.cc:2217
msgid "group \"$name\" unknown"
msgstr "ryhmä ”$name” tuntematon"
#
# This error message is issued when aena is asked to add an
# administrator to a project, but the group's gid is too low (too
# privileged).
#
# $Name The offending group name.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "group \"$name\" is too privileged"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/help/grouptoopriv.cc:34
msgid "group $name too privileged"
msgstr "ryhmä $name liian etuoikeutettu"
#
# This fatal error message is issued when something goes wrong decompressing
# a file using zlib.
#
# $File_Name The name of the output file
# $ERRNO Overridden to contain the error string from zlib
# (but sometimes not, because the real errno has it)
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "while decompressing input from the \"$filename\" file: $errno"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/input/gunzip.cc:85
msgid "gunzip $filename: $errno"
msgstr "käsky ”gunzip $filename” ei onnistunut: virhenumero $errno"
#
# This fatal error message is issued when something goes wrong compressing
# a file using zlib.
#
# $File_Name The name of the output file
# $ERRNO Overridden to contain the error string from zlib
# (but sometimes not, because the real errno has it)
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "while compressing output for the \"$filename\" file: $errno"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/output/gzip.cc:45
msgid "gzip $filename: $errno"
msgstr "käsky ”gzip $filename” ei onnistunut: virhenumero $errno"
#
# This error message is issued when a request is made to run tests, but
# there are no files which are candidates of the options specified, or
# the project may have no tests at all.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "this change requires tests before this command may be used"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aegis/aet.cc:1151
#: aegis/aet.cc:1746
msgid "has no tests"
msgstr "ei ole testejä"
#
# This fatal error message is issued when aeimport doesn't recognize a
# history file format name as specified on the command line.
#
# $name The offending format name.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "history format \"$name\" unknown"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aeimport/format/find.cc:61
msgid "history format \"$name\" unknown"
msgstr "historiamuoto ”$name” on tuntematon"
#
# This fatal error message is issued when a lock is not available.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "history lock not available"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/project.cc:810
msgid "history lock not available"
msgstr "historialukko ei ole käytettävissä"
#
# This error message is issued when the history query command returns an
# empty string. It is meant to return a unique string to identify the
# top-most version number in the history file.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr ""
#. "the history_query_command returned the empty string, this is not a
useful "
#. "response"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/change/history/query_comman.cc:90
msgid "history_query_command return empty"
msgstr "käsky ”history_query_command” palautti tyhjän merkkijonon"
#
# This error message is issued when an unprintable character is seen in
# an input file. The character is unprintable in the C locale.
#
# $Name The offending character, as a C octal escape sequence.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal '$name' character"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/input/crlf.cc:148
msgid "illegal '$name' character"
msgstr "virheellinen ”$name”-merkki"
#
# This error message is issued when an illegal e+e is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal addition ($name1 + $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/arithmetic.cc:695
#: libaegis/aer/expr/plus.cc:130
msgid "illegal addition ($name1 + $name2)"
msgstr "virheellinen yhteenlasku ($name1 + $name2)"
#
# This message is issued when an inappropriate ~ is attempted.
#
# $Name The type name of the offending operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "integer value required for bit-wise ``not'' (was given $name)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/bitwise.cc:367
#: libaegis/aer/expr/bit.cc:371
msgid "illegal bit not ($name)"
msgstr "virheellinen bitti, ei ole ($name)"
#
# This error message is issued when an illegal e!=e is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal comparison ($name1 != $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/relative.cc:956
#: libaegis/aer/expr/rel.cc:964
msgid "illegal comparison ($name1 != $name2)"
msgstr "virheellinen vertailu ($name1 != $name2)"
#
# This error message is issued when an illegal e!~e is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal comparison ($name1 !~ $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/aer/expr/rel.cc:1182
msgid "illegal comparison ($name1 !~ $name2)"
msgstr "virheellinen vertailu ($name1 !~ $name2)"
#
# This error message is issued when an illegal e<e is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal comparison ($name1 < $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/relative.cc:165
#: libaegis/aer/expr/rel.cc:163
msgid "illegal comparison ($name1 < $name2)"
msgstr "virheellinen vertailu ($name1 < $name2)"
#
# This error message is issued when an illegal e<=e is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal comparison ($name1 <= $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/relative.cc:324
#: libaegis/aer/expr/rel.cc:324
msgid "illegal comparison ($name1 <= $name2)"
msgstr "virheellinen vertailu ($name1 <= $name2)"
#
# This error message is issued when an illegal e==e is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal comparison ($name1 == $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/relative.cc:799
#: libaegis/aer/expr/rel.cc:805
msgid "illegal comparison ($name1 == $name2)"
msgstr "virheellinen vertailu ($name1 == $name2)"
#
# This error message is issued when an illegal e>e is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal comparison ($name1 > $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/relative.cc:483
#: libaegis/aer/expr/rel.cc:485
msgid "illegal comparison ($name1 > $name2)"
msgstr "virheellinen vertailu ($name1 > $name2)"
#
# This error message is issued when an illegal e>=e is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal comparison ($name1 >= $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/relative.cc:642
#: libaegis/aer/expr/rel.cc:646
msgid "illegal comparison ($name1 >= $name2)"
msgstr "virheellinen vertailu ($name1 >= $name2)"
#
# This error message is issued when an illegal e~~e is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal comparison ($name1 ~~ $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/aer/expr/rel.cc:1072
msgid "illegal comparison ($name1 ~~ $name2)"
msgstr "virheellinen vertailu ($name1 ~~ $name2)"
#
# This error message is issued when a request to count the keys of an
# inappropriate object is requested.
#
# $Name The type name of the offending operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal count request ($name)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/aer/value.cc:164
msgid "illegal count request ($name)"
msgstr "virheellinen laskentapyyntö ($name)"
#
# This error message is issued when an illegal / is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal division ($name1 / $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/arithmetic.cc:272
#: libaegis/aer/expr/mul.cc:268
msgid "illegal division ($name1 / $name2)"
msgstr "virheellinen jakolasku ($name1 / $name2)"
#
# This error message is issued when an illegal e##e is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal join ($name1 ## $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/arithmetic.cc:921
#: libaegis/aer/expr/plus.cc:402
msgid "illegal join ($name1 ## $name2)"
msgstr "virheellinen yhdistäminen ($name1 ## $name2)"
#
# This error message is issued when a request for the keys of an
# inappropriate object is requested. (Keys can be used as the right
# hand side of a lookup.)
#
# $Name The type name of the offending operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal keys request ($name)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/aer/value.cc:144
msgid "illegal keys request ($name)"
msgstr "virheellinen avainten pyyntö ($name)"
#
# This message is issued when an inappropriate assignment is attempted.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr ""
#. "illegal left hand side of assignment, it must be an assignable variable"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/aer/expr/assign.cc:142
#: libaegis/aer/expr/assign.cc:271
#: libaegis/aer/expr/assign.cc:309
#: libaegis/aer/expr/assign.cc:347
#: libaegis/aer/expr/assign.cc:385
#: libaegis/aer/expr/assign.cc:423
#: libaegis/aer/expr/assign.cc:461
#: libaegis/aer/expr/assign.cc:499
#: libaegis/aer/expr/assign.cc:537
#: libaegis/aer/expr/assign.cc:575
#: libaegis/aer/expr/assign.cc:613
#: libaegis/aer/expr/assign.cc:651
#: libaegis/aer/expr/assign.cc:689
msgid "illegal left hand side of assignment"
msgstr "virheellinen sijoituksen vasen puoli"
#
# This message is issued when an inappropriate assignment is attempted.
#
# $Name The type name of the left hand side.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr ""
#. "illegal left hand side of assignment (was given $name), it must be an "
#. "assignable variable"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/aer/expr/assign.cc:75
#: libaegis/aer/expr/assign.cc:187
msgid "illegal left hand side of assignment (was given $name)"
msgstr "virheellinen sijoituksen vasen puoli (annettiin $name)"
#
# This message is issued when an inappropriate ! is attempted.
#
# $Name The type name of the offending operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "boolean value required for logical ``not'' (was given $name)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/logical.cc:233
#: libaegis/aer/expr/logical.cc:272
msgid "illegal logical not ($name)"
msgstr "virheellinen looginen ei ($name)"
#
# This error message is issued when an illegal lookup is attempted.
# This occurs both for associative arrays ``e1[e2]'', and also for
# structures ``e1.e2'' (which are implemented as associative arrays).
#
# $Name1 The type name of the first operand.
# $Name2 The type name of the second operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal lookup ($name1[$name2])"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/aer/value.cc:124
#: libaegis/aer/value/group.cc:157
#: libaegis/aer/value/gstate.cc:188
#: libaegis/aer/value/list.cc:114
#: libaegis/aer/value/passwd.cc:195
#: libaegis/aer/value/struct.cc:107
#: libaegis/aer/value/uconf.cc:148
msgid "illegal lookup ($name1[$name2])"
msgstr "virheellinen haku ($name1[$name2])"
#
# This error message is issued when one or more of the arguments to the
# match operator are inappropriate types.
#
# $name1 The name of the type of argument 1
# $name2 The name of the type of argument 2
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal match ($name1 ~ $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/match.cc:75
msgid "illegal match ($name1 ~ $name2)"
msgstr "virheellinen täsmäämättömyys ($name1 ~ $name2)"
#
# This error message is issued when an illegal % is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal modulo ($name1 % $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/arithmetic.cc:409
#: libaegis/aer/expr/mul.cc:410
#, no-c-format
msgid "illegal modulo ($name1 % $name2)"
msgstr "virheellinen modulo ($name1 % $name2)"
#
# This error message is issued when an illegal * is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal multiplication ($name1 * $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/arithmetic.cc:136
#: libaegis/aer/expr/mul.cc:130
msgid "illegal multiplication ($name1 * $name2)"
msgstr "virheellinen kertolasku ($name1 * $name2)"
#
# This message is issued when an inappropriate -e is attempted.
#
# $Name The type name of the offending operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "integer value required for negative (was given $name)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/arithmetic.cc:491
#: libaegis/aer/expr/neg.cc:80
msgid "illegal negative ($name)"
msgstr "virheellinen negatiivinen ($name)"
#
# This message is issued when an inappropriate +e is attempted.
#
# $Name The type name of the offending operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "integer value required for positive (was given $name)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/arithmetic.cc:567
#: libaegis/aer/expr/neg.cc:157
msgid "illegal positive ($name)"
msgstr "virheellinen positiivinen ($name)"
#
# This error message is issued when an illegal e**e is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal power ($name1 ** $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/aer/expr/power.cc:108
msgid "illegal power ($name1 ** $name2)"
msgstr "virheellinen potenssi ($name1 ** $name2)"
#
# This error message is issued when an illegal e<<e is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal right shift ($name1 << $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/bitwise.cc:437
#: libaegis/aer/expr/shift.cc:67
msgid "illegal shift ($name1 << $name2)"
msgstr "virheellinen sivuttaissiirto ($name1 << $name2)"
#
# This error message is issued when an illegal e>>e is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal left shift ($name1 >> $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/bitwise.cc:510
#: libaegis/aer/expr/shift.cc:142
msgid "illegal shift ($name1 >> $name2)"
msgstr "virheellinen sivuttaissiirto ($name1 >> $name2)"
#
# This error message is issued when an illegal e-e is attempted.
#
# $Name1 The type name of the left operand.
# $Name2 The type name of the right operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "illegal subtraction ($name1 - $name2)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/arithmetic.cc:824
#: libaegis/aer/expr/plus.cc:261
msgid "illegal subtraction ($name1 - $name2)"
msgstr "virheellinen vähennyslasku ($name1 - $name2)"
#
# This progress message is issued when aeimport completed successfully.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "import completed successfully"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aeimport/reconstruct.cc:190
msgid "import complete"
msgstr "tuonti valmis"
#
# This error message is issued when a command is given an inappropriate
# command line option.
#
# $Name The name of the offending command line option.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "inappropriate use of the $name command line option"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/ael/change/inappropriat.cc:35
#: libaegis/ael/project/inappropriat.cc:35
msgid "inappropriate $name option"
msgstr "asiaton $name-valitsin"
#
# This error message is issued when an ambiguous information name is given
# to the aev command.
#
# $Name The offending info name.
# $Name_List The list of possible alternatives.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "version information name \"$name\" ambiguous ($name_list)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/version.cc:167
msgid "info $name ambig ($name_list)"
msgstr "käsky ”info $name” on monimerkityksellinen ($name_list)"
#
# This error message is issued when an aed command is used on a change in
# the being 'integrated state' and files are named on the command line.
# You must not name files, and thus you must difference all files in the
# change.
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr ""
#. "when differencing a change in the 'being integrated' state you may
not name "
#. "files on the command line"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aegis/aed.cc:961
msgid "int must diff all"
msgstr "integroidussa tilassa täytyy erotella kaikki"
#
# This error message is issued when an aet command is used on a change in
# the being 'integrated state' and files are named on the command line.
# You must not name files, and thus you must run all tests in the change.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr ""
#. "when testing a change in the 'being integrated' state you may not
name files "
#. "on the command line"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aegis/aet.cc:782
msgid "int must test all"
msgstr "integroidussa tilassa täytyy testata kaikki"
#
# This error message is issued when a non-integer change number is
# supplied when fetching a cstate value.
#
# $Name The type name of the offending argument.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "integer index required (was given $name)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: libaegis/aer/value/cstate.cc:91
msgid "integer index required (was given $name)"
msgstr "kokonaislukuindeksi vaadittu (annettiin $name)"
#
# This message is issued when an inappropriate & is attempted.
#
# $Name The type name of the offending operand.
#
#. For consistent translation, here is the English text:
#. msgstr "integer value required for bit-wise ``and'' (was given $name)"
#. Please translate the English msgstr, not the msgid.
#: aefind/tree/bitwise.cc:61
#: aefind/tree/bitwise.cc:90
#: libaegis/aer/expr/bit.cc:58
#: libaegis/aer/expr/bit.cc:88
msgid "integer value required for bit and (was given $name)"
msgstr "kokonaislukuarvo vaadittu ja-operaation bitille (annettiin $name)"