[Laatu] Fedoran system-config-firewall 2/5
Ville-Pekka Vainio
vpivaini at cs.helsinki.fi
La Syys 15 18:14:00 EEST 2007
#: ../src/fw_parser.py:128
msgid ""
"Specify a custom rules file for inclusion in the firewall. It will be "
"included after the default rules. Default type: ipv4, default table:
filter. "
"(Example: ipv4:filter:/etc/sysconfig/ipv4_filter_addon)"
msgstr ""
"Määritä mukautettu sääntötiedosto, joka lisätään palomuuriin. Lisäys
tehdään "
"oletussääntöjen jälkeen. Oletustyyppi: ipv4, oletustaulu: filter. "
"(Esimerkki: ipv4:filter:/etc/sysconfig/ipv4_filter_addon)"
#: ../src/fw_parser.py:138
msgid "<mode>"
msgstr "<tila>"
#: ../src/fw_parser.py:139
# Kenelläkään kommenttia SELinux-asioihin?
msgid "Configure SELinux mode: enforcing, permissive or disabled"
msgstr "Aseta SELinux-tila: määräävä, salliva tai poissa käytöstä"
#: ../src/fw_parser.py:143
msgid "<type>"
msgstr "<tyyppi>"
#: ../src/fw_parser.py:144
msgid "Configure SELinux type: Usually targeted or strict Policy"
msgstr "Aseta SELinux-tyyppi: Yleensä kohdennettu tai ehdoton käytäntö"
#: ../src/fw_parser.py:150
#, python-format
msgid "no such option: %s"
msgstr "virheellinen valinta: %s"
#: ../src/fw_parser.py:172
msgid "Show this help message"
msgstr "Näytä tämä ohjeviesti"
#: ../src/fw_parser.py:175
msgid "Run noninteractively; process only command-line arguments"
msgstr "Suorita ei-interaktiivisesti. Käytä vain komentoriviargumentteja."
#: ../src/fw_parser.py:179
msgid "Be more verbose"
msgstr "Näytä enemmän tulosteita"
#: ../src/fw_parser.py:182
msgid "Configure firewall but do not activate the new configuration"
msgstr "Aseta palomuuri mutta älä aktivoi uusia asetuksia."
#: ../src/fw_parser.py:186
msgid "Ignore actual settings"
msgstr "Jätä todelliset asetukset huomiotta"
#: ../src/fw_parser.py:189
# En ole aivan varma, miten tämä olisi hyvä kääntää
msgid ""
"Update firewall non interactive if firewall is enabled. This will also "
"restart the firewall. The -n and -f options will be ignored."
msgstr ""
"Älä päivitä palomuuria vuorovaikutteisesti, jos palomuuri on käytössä. Tämä "
"myös käynnistää palomuurin uudelleen. Valitsimet -n ja -f jätetään "
"huomioimatta."
#: ../src/fw_services.py:34
msgid "Network Printing (IPP)"
msgstr "Verkkotulostus (IPP)"
#: ../src/fw_services.py:36
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) is used for distributed printing. It "
"provides the ability to get information about a printer (e.g. capability
and "
"status) and to control printer jobs. If you plan to use a network printer "
"via cups, do not disable this option."
msgstr ""
"Internet Printing -protokollaa (IPP) käytetään hajautettuun tulostamiseen. "
"Sen avulla voidaan saada tietoja tulostimesta (esim. ominaisuudet ja tila) "
"ja hallita tulostustöitä. Jos aiot käyttää verkkotulostinta cupsin avulla, "
"älä poista tätä valintaa."
#: ../src/fw_services.py:42
msgid "Multicast DNS (mDNS)"
msgstr "Multicast DNS (mDNS)"
#: ../src/fw_services.py:43
msgid ""
"mDNS provides the ability to do use DNS programming interfaces, packet "
"formats and operating semantics, in a small network without a conventional "
"DNS server. If you plan to use Avahi, do not disable this option."
msgstr ""
"mDNS mahdollistaa DNS-ohjelmointirajapintojen, pakettiformaattien ja "
"toimintatapojen käytön pienissä verkoissa, joissa ei ole tavanomaista DNS-"
"palvelinta. Jos aiot käyttää Avahia, älä poista tätä valintaa"
#: ../src/fw_services.py:48
msgid "IPsec"
msgstr "IPsec"
#: ../src/fw_services.py:49
msgid ""
"Internet Protocol Security (IPsec) incorporates security for network "
"transmissions into the Internet Protocol (IP) directly. IPsec provides "
"methods for both encrypting data and authentication for the host or network "
"it sends to. If you plan to use a vpnc server or FreeS/WAN, do not diable "
"this option."
msgstr ""
"Internet Protocol Security (IPsec) sisällyttää verkkotiedonsiirron "
"turvallisuuden suoraan Internet-protokollaan (IP). IPSec tarjoaa tapoja
sekä "
"datan salaamiseen että autentikointiin vastaanottavassa koneessa ja "
"käytettävässä verkossa. Jos aiot käyttää vpnc-palvelinta tai FreeS/WANia, "
"älä poista tätä valintaa."
#: ../src/fw_services.py:57
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#: ../src/fw_services.py:58
msgid ""
"Secure Shell (SSH) is a protocol for logging into and executing commands on "
"remote machines. It provides secure encrypted communications. If you plan
on "
"accessing your machine remotely via SSH over a firewalled interface, enable "
"this option. You need the openssh-server package installed for this option "
"to be useful."
msgstr ""
"Secure Shell (SSH) on protokolla kirjautumiseen ja komentojen
suorittamiseen "
"etäkoneella. Se mahdollistaa turvalliset salatut yhteydet. Jos haluat
päästä "
"koneeseesi käsiksi etänä SSH:n avulla palomuuratun verkkolaitteen kautta, "
"hyväksy tämä valinta. Tarvitset openssh-server-paketin asennettuna, jotta "
"tämä valinta on hyödyllinen."
#: ../src/fw_services.py:70
msgid "WWW (HTTP)"
msgstr "WWW (HTTP)"
#: ../src/fw_services.py:71
msgid ""
"HTTP is the protocol used to serve Web pages. If you plan on making your
Web "
"server publicly available, enable this option. This option is not required "
"for viewing pages locally or developing Web pages."
msgstr ""
"HTTP on protokolla, jota käytetään Web-sivuissa. Jos haluat Web-palvelimesi "
"julkisesti saataville, valitse tämä. Tämä valinta ei ole tarpeellinen "
"sivujen kehittämiseen tai katsomiseen paikallisesti."
#: ../src/fw_services.py:75
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../src/fw_services.py:76
msgid ""
"FTP is a protocol used for remote file transfer. If you plan on making your "
"FTP server publicly available, enable this option. You need the vsftpd "
"package installed for this option to be useful."
msgstr ""
"FTP on protokolla, jota käytetään tiedostojen siirtämiseen eri koneiden "
"välillä. Jos haluat FTP-palvelimen julkisesti saataville, valitse tämä. "
"Tarvitset vsftpd-paketin asennettuna, jotta tämä valinta on hyödyllinen."
#: ../src/fw_services.py:81
msgid "NFS4"
msgstr "NFS4"
#: ../src/fw_services.py:82
msgid ""
"This allowed you to use the NFS version 4 protocol via TCP to share files. "
"You will need to have the NFS tools installed and properly configure your "
"NFS server for this option to be useful."
msgstr ""
"Tämä mahdollistaa NFS-protokollan version 4 käytön TCP:n kautta tiedostojen "
"jakamiseen. NFS-työkalut on oltava asennettuna ja NFS-palvelin oikein "
"asetettuna, jotta tämä valinta on hyödyllinen."
#: ../src/fw_services.py:86
msgid "Secure WWW (HTTPS)"
msgstr "Turvattu WWW (HTTPS)"
#: ../src/fw_services.py:87
msgid ""
"HTTPS is a modified HTTP used to serve Web pages when security is
important. "
"Examples are sites that require logins like stores or web mail. This option "
"is not required for viewing pages locally or developing Web pages. You need "
"the httpd package installed for this option to be useful."
msgstr ""
"HTTPS on muokattu HTTP-protokolla, jota käytetään Web-sivujen tarjoamiseen, "
"kun turvallisuus on tärkeää. Esimerkkejä ovat sivut, jotka vaativat "
"kirjautumista, kuten kaupat tai Web-sähköposti. Tämä valinta ei ole "
"tarpeellinen sivujen kehittämiseen tai katsomiseen paikallisesti. Tarvitset "
"httpd-paketin asennettuna, jotta tämä valinta on hyödyllinen."
#: ../src/fw_services.py:92
msgid "Mail (SMTP)"
msgstr "Sähköposti (SMTP)"
#: ../src/fw_services.py:93
msgid ""
"This allows incoming SMTP mail delivery. If you need to allow remote hosts "
"to connect directly to your machine to deliver mail, enable this option.
You "
"do not need to enable this if you collect your mail from your ISP's server "
"by POP3 or IMAP, or if you use a tool such as fetchmail. Note that an "
"improperly configured SMTP server can allow remote machines to use your "
"server to send spam."
msgstr ""
"Tämä sallii sisääntulevan SMTP-postiliikenteen. Jos haluat sallia "
"etäkoneiden ottaa suoran yhteyden tähän koneeseen ja toimittaa sähköpostia, "
"valitse tämä. Et tarvitse tätä valintaa, jos haet sähköpostisi "
"palveluntarjoajan palvelimelta POP3- tai IMAP-protokollalla tai jos käytät "
"fetchmailin tyyppistä työkalua. Huomaa että väärin asetettu SMTP-palvelin "
"mahdollistaa etäkoneiden lähettää roskapostia palvelimesi kautta."