[Laatu] gas-2.17.90.fi.po osa 3/20
Jorma Karvonen
karvjorm at users.sourceforge.net
Ti Syys 25 19:58:46 EEST 2007
Tässä osassa tulee mukaan hiukan pulmallinen sana "immediate".
Prosessorimaailmassa ollaan hiukan erimielisiä, onko kyseessä
muistinosoitustapa (sama koskee vähän kai literaalia). Jos kyseessä
olisi muistinosoitustapa, niin voitaisiin puhua myös suorasta
muistiinosoituksesta. Mutta monet erottavat nämä ja selittävät, että
immediate addressing tarkoittaa sitä, että käsky sisältää datan (kuten
numeron tai ASCII-merkin). Direct addressing tarkoittaa, että käsky
sisältää osoitteen, jonka osoittamassa paikassa data sijaitsee. Mutta
jotkut osoittavat, että itse asiassa immediate-arvokin ladataan
objektitiedoston mukana muistiin ennen käskyn suorittamista, joten
"suora osoitteenmuodostus" olisi oikea suomennos ja direct addessing
olisi itse asiassa epäsuoraa osoitteenmuodostusta, koska siinä data
haetaan kahden muistiosoitteen kautta.
Välitön-suomennos viittaisi myös takaisin Immediate-sanaan, joten se
olisi hyvä suomennos silloin kun kelpoisuutta arvioidaan kääntämällä
sana takaisin alkukieleen.
t. Jorma K.
Suoran ja epäsuoran muistiosoituksen pulman on, että niillä on jo omat
termit englannin kielessä: direct addressing ja indirect addressing.
#: config/tc-arm.c:501 config/tc-arm.c:5821
msgid "iWMMXt control register expected"
msgstr "iWMMXt-ohjausrekisteri odotettu"
#: config/tc-arm.c:502
msgid "iWMMXt scalar register expected"
msgstr "iWMMXt-skalaarirekisteri odotettu"
#: config/tc-arm.c:503
msgid "XScale accumulator register expected"
msgstr "XScale-akkurekisteri odotettu"
#. For score5u : div/mul will pop warning message, mmu/alw/asw will pop
error message.
#: config/tc-arm.c:652 config/tc-score.c:47
msgid "bad arguments to instruction"
msgstr "virheelliset argumentit käskyyn"
#: config/tc-arm.c:653 config/tc-score.c:48
msgid "r15 not allowed here"
msgstr "”r15” ei ole sallittu tässä"
#: config/tc-arm.c:654
msgid "instruction cannot be conditional"
msgstr "käsky ei voi olla ehdollinen"
#: config/tc-arm.c:655
msgid "registers may not be the same"
msgstr "rekisterit eivät saa olla samoja"
#: config/tc-arm.c:656
msgid "lo register required"
msgstr "”lo”-rekisteri vaadittu"
#: config/tc-arm.c:657
msgid "instruction not supported in Thumb16 mode"
msgstr "käskyä ei ole tuettu ”Thumb16”-tilassa"
#: config/tc-arm.c:658
msgid "instruction does not accept this addressing mode"
msgstr "käsky ei hyväksy tätä osoitteenmuodostustilaa"
#: config/tc-arm.c:659
msgid "branch must be last instruction in IT block"
msgstr "haarautumiskäskyn on oltava viimeinen käsky ”IT”-lohkossa"
#: config/tc-arm.c:660
msgid "instruction not allowed in IT block"
msgstr "käsky ei ole sallittu ”IT”-lohkossa"
#: config/tc-arm.c:661
msgid "selected FPU does not support instruction"
msgstr "valittu FPU ei tue käskyä"
# immediate tarkoittaa assembly-kielisessä koodissa sijoitusta,
# jossa rekisteriin ei sijoiteta toisen rekisterin sisältöä vaan
# välitön arvo (esimerkiksi numero tai ascii-merkki). Arvo sisältyy
# tavallaan käskyyn. ATK-sanakirja tarjoaa "immediate instruction"-
# käsitteen vastineeksi "itseiskäsky" ja "immediate operand" on
# "itseisoperandi". Logiikka kuitenkin ontuu "immediate value"-
# käsitteen kohdalla, koska "itseisarvo" on jo varattu toiseen
# merkitykseen.
#: config/tc-arm.c:803
msgid "immediate expression requires a # prefix"
msgstr "välitön lauseke vaatii ”#”-prefiksin"
#: config/tc-arm.c:830 config/tc-score.c:5675 expr.c:1298 read.c:2435
msgid "bad expression"
msgstr "virheellinen lauseke"
#: config/tc-arm.c:841 config/tc-i860.c:1003 config/tc-sparc.c:2898
msgid "bad segment"
msgstr "virheellinen segmentti"
#: config/tc-arm.c:858 config/tc-arm.c:4346 config/tc-i960.c:1300
#: config/tc-score.c:985
msgid "invalid constant"
msgstr "virheellinen vakio"
#: config/tc-arm.c:919 config/tc-score.c:4749
msgid "bad call to MD_ATOF()"
msgstr "virheellinen kutsu kohteeseen MD_ATOF()"
#: config/tc-arm.c:986
msgid "expected #constant"
msgstr "odotettu ”#constant”-vakio"
#: config/tc-arm.c:1147
#, c-format
msgid "unexpected character `%c' in type specifier"
msgstr "odottamaton merkki `%c' tyyppimäärittelyssä"
#: config/tc-arm.c:1164
#, c-format
msgid "bad size %d in type specifier"
msgstr "virheellinen koko %d tyyppimäärittelyssä"
#: config/tc-arm.c:1214
msgid "only one type should be specified for operand"
msgstr "vain yksi tyyppi olisi määriteltävä kohdemuuttujalle"
#: config/tc-arm.c:1220
msgid "vector type expected"
msgstr "odotettiin vektorityyppiä"
#: config/tc-arm.c:1292
msgid "can't redefine type for operand"
msgstr "ei voi määritellä uudelleen tyyppiä kohdemuuttujalle"
#: config/tc-arm.c:1303
msgid "only D registers may be indexed"
msgstr "vain D-rekisterit saadaan indeksoida"
#: config/tc-arm.c:1309
msgid "can't change index for operand"
msgstr "ei voi vaihtaa indeksiä kohdemuuttujalle"
#: config/tc-arm.c:1325 config/tc-arm.c:3947
msgid "constant expression required"
msgstr "vakiolauseke vaadittu"
#: config/tc-arm.c:1369
msgid "register operand expected, but got scalar"
msgstr "rekisterikohdemuuttuja odotettu, mutta saatiin skalaari"
#: config/tc-arm.c:1402
msgid "scalar must have an index"
msgstr "skalaarin on oltava indeksi"
#: config/tc-arm.c:1407 config/tc-arm.c:13097 config/tc-arm.c:13145
#: config/tc-arm.c:13547
msgid "scalar index out of range"
msgstr "skalaari-indeksi lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:1454
msgid "bad range in register list"
msgstr "virheellinen lukualue rekisteriluettelossa"
#: config/tc-arm.c:1462 config/tc-arm.c:1471 config/tc-arm.c:1512
#, c-format
msgid "Warning: duplicated register (r%d) in register list"
msgstr "Varoitus: kaksoiskappale rekisteristä (r%d) rekisteriluettelossa"
#: config/tc-arm.c:1474
msgid "Warning: register range not in ascending order"
msgstr "Varoitus: rekisterilukualue ei ole nousevassa järjestyksessä"
#: config/tc-arm.c:1485
msgid "missing `}'"
msgstr "puuttuva `}'"
#: config/tc-arm.c:1501
msgid "invalid register mask"
msgstr "virheellinen rekisteripeitto"
#: config/tc-arm.c:1583
msgid "expecting {"
msgstr "odotetaan {"
#: config/tc-arm.c:1638 config/tc-arm.c:1682
msgid "register out of range in list"
msgstr "rekisteri lukualueen ulkopuolella luettelossa"
#: config/tc-arm.c:1654 config/tc-arm.c:1699 config/tc-h8300.c:989
#: config/tc-mips.c:10168 config/tc-mips.c:10190
msgid "invalid register list"
msgstr "virheellinen rekisteriluettelo"
#: config/tc-arm.c:1660 config/tc-arm.c:3412 config/tc-arm.c:3545
msgid "register list not in ascending order"
msgstr "rekisteriluettelo ei ole nousevassa järjestyksessä"
#: config/tc-arm.c:1691
msgid "register range not in ascending order"
msgstr "rekisterilukualue ei ole nousevassa järjestyksessä"
#: config/tc-arm.c:1724
msgid "non-contiguous register range"
msgstr "ei-jatkuva rekisterilukualue"
#, fuzzy
#: config/tc-arm.c:1850
msgid "don't use Rn-Rm syntax with non-unit stride"
msgstr "älä käytä ”Rn-Rm”-syntaksia ei-yksikköaskeleessa"
#: config/tc-arm.c:1905
msgid "error parsing element/structure list"
msgstr "virhe jäsenneltäessä elementti/structure-luetteloa"
#: config/tc-arm.c:1911
msgid "expected }"
msgstr "odotettu }"
#: config/tc-arm.c:1967
#, c-format
msgid "ignoring attempt to redefine built-in register '%s'"
msgstr "ei oteta huomioon yritystä määritellä sisäänrakennettua
rekisteria '%s' uudelleen"
#: config/tc-arm.c:1972
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
msgstr "ei oteta huomioon rekisterialiaksen '%s' uudelleenmäärittelyä"
#: config/tc-arm.c:2000
msgid "attempt to redefine typed alias"
msgstr "yritys määritellä tyypitetty alias uudelleen"
#: config/tc-arm.c:2038
#, c-format
msgid "unknown register '%s' -- .req ignored"
msgstr "tuntematon rekisteri '%s' -- ”.req”-direktiiviä ei otettu huomioon"
#: config/tc-arm.c:2121
msgid "bad type for register"
msgstr "virheellinen tyyppi rekisterille"
#: config/tc-arm.c:2132
msgid "expression must be constant"
msgstr "lausekkeen on oltava vakio"
#: config/tc-arm.c:2149
msgid "can't redefine the type of a register alias"
msgstr "ei voi määritellä rekisterialiastyyppiä uudelleen"
#: config/tc-arm.c:2156
msgid "you must specify a single type only"
msgstr "on määriteltävä vain yksi tyyppi"
#: config/tc-arm.c:2169
msgid "can't redefine the index of a scalar alias"
msgstr "ei voi määritellä skalaarialiaksen indeksiä uudelleen"
#: config/tc-arm.c:2177
msgid "scalar index must be constant"
msgstr "skalaari-indeksin on oltava vakio"
#: config/tc-arm.c:2186
msgid "expecting ]"
msgstr "odotetaan ]"
#: config/tc-arm.c:2223
msgid "invalid syntax for .req directive"
msgstr "virheellinen syntaksi ”.req”-direktiiville"
#: config/tc-arm.c:2229
msgid "invalid syntax for .dn directive"
msgstr "virheellinen syntaksi ”.dn”-direktiiville"
#: config/tc-arm.c:2235
msgid "invalid syntax for .qn directive"
msgstr "virheellinen syntaksi ”.qn”-direktiiville"
#: config/tc-arm.c:2261
msgid "invalid syntax for .unreq directive"
msgstr "virheellinen syntaksi ”.unreq”-direktiiville"
#: config/tc-arm.c:2267
#, c-format
msgid "unknown register alias '%s'"
msgstr "tuntematon rekisterialias '%s'"
# Tässä pitäisi ehkä lukea redefine, muuten en oikein ymmärrä lausetta
#: config/tc-arm.c:2269
#, c-format
msgid "ignoring attempt to undefine built-in register '%s'"
msgstr "ei oteta huomioon yritystä määritellä sisäänrakennettua
rekisteriä '%s' uudelleen"
#: config/tc-arm.c:2402
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
msgstr "valittu prosessori ei tue THUMB-käskykoodeja"
#: config/tc-arm.c:2416
msgid "selected processor does not support ARM opcodes"
msgstr "valittu prosessori ei tue ARM-käskykoodeja"
#: config/tc-arm.c:2429
#, c-format
msgid "invalid instruction size selected (%d)"
msgstr "valittu käskykoko (%d) on virheellinen"
#: config/tc-arm.c:2461
#, c-format
msgid "invalid operand to .code directive (%d) (expecting 16 or 32)"
msgstr "virheellinen kohdemuuttuja ”.code”-direktiiviin (%d) (odotettiin
16 tai 32)"
#: config/tc-arm.c:2517
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
msgstr "odotettu pilkkua nimen ”%s” jälkeen"
#: config/tc-arm.c:2567 config/tc-m32r.c:588
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
msgstr "symboli `%s' on jo määritelty"
#: config/tc-arm.c:2601
#, c-format
msgid "unrecognized syntax mode \"%s\""
msgstr "tunnistamaton syntaksitila ”%s”"
#: config/tc-arm.c:2622
#, c-format
msgid "alignment too large: %d assumed"
msgstr "tasaus liian iso: %d otaksuttu"
#: config/tc-arm.c:2625
msgid "alignment negative. 0 assumed."
msgstr "tasaus negatiivinen. 0 otaksuttu."
#: config/tc-arm.c:2772
msgid "literal pool overflow"
msgstr "literaalivarannon ylivuoto"
#: config/tc-arm.c:2928 config/tc-arm.c:5756
msgid "unrecognized relocation suffix"
msgstr "tunnistamaton sijoitusjälkiliite"
#: config/tc-arm.c:2941
msgid "(plt) is only valid on branch targets"
msgstr "(plt) on voimassa vain haaroituskohteissa"
#: config/tc-arm.c:2947 config/tc-s390.c:1129 config/tc-s390.c:1743
#: config/tc-xtensa.c:1545
#, c-format
msgid "%s relocations do not fit in %d bytes"
msgstr "%s-sijoitukset eivät sovi %d tavuun"
#: config/tc-arm.c:2995 dwarf2dbg.c:689
msgid "expected 0 or 1"
msgstr "odotettu 0 tai 1"
#: config/tc-arm.c:2999
msgid "missing comma"
msgstr "puuttuva pilkku"
# Tässä pitäisi ilmeisesti olla duplicate
#: config/tc-arm.c:3054
msgid "dupicate .handlerdata directive"
msgstr "kaksoiskappale ”.handlerdata”-direktiivi"
#: config/tc-arm.c:3125
msgid "personality routine specified for cantunwind frame"
msgstr "persoonallisuusrutiini määritelty ”cantunwind”-kehykselle"
#: config/tc-arm.c:3139
msgid "duplicate .personalityindex directive"
msgstr "kaksoiskappale ”.personalityindex”-direktiivi"
#: config/tc-arm.c:3146
msgid "bad personality routine number"
msgstr "virheellinen persoonallisuusrutiininumero"
#: config/tc-arm.c:3165
msgid "duplicate .personality directive"
msgstr "kaksoiskappale ”.personality”-direktiivi"
#: config/tc-arm.c:3188 config/tc-arm.c:3316 config/tc-arm.c:3364
msgid "expected register list"
msgstr "odotettiin rekisteriluetteloa"
#: config/tc-arm.c:3270
msgid "expected , <constant>"
msgstr "odotettu , <vakio>"
#: config/tc-arm.c:3279
msgid "number of registers must be in the range [1:4]"
msgstr "rekistereiden numeron on oltava lukualueella [1:4]"
#: config/tc-arm.c:3426 config/tc-arm.c:3559
msgid "bad register range"
msgstr "virheellinen rekisterilukualue"
#: config/tc-arm.c:3613
msgid "register expected"
msgstr "odotettiin rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:3623
msgid "FPA .unwind_save does not take a register list"
msgstr "”FPA .unwind_save” ei ota rekisteriluetteloa"
#: config/tc-arm.c:3641
msgid ".unwind_save does not support this kind of register"
msgstr "”.unwind_save” ei tue tämän kaltaista rekisteriä"
#: config/tc-arm.c:3677
msgid "SP and PC not permitted in .unwind_movsp directive"
msgstr "SP ja PC ei ole sallittu ”.unwind_movsp”-direktiivissa"
#: config/tc-arm.c:3682
msgid "unexpected .unwind_movsp directive"
msgstr "odottamaton ”.unwind_movsp”-direktiivi"
#: config/tc-arm.c:3706
msgid "stack increment must be multiple of 4"
msgstr "pinon askellisäyksen on oltava 4:n monikerta"
#: config/tc-arm.c:3735
msgid "expected <reg>, <reg>"
msgstr "odotettu <rekisteri>, <rekisteri>"
#: config/tc-arm.c:3753
msgid "register must be either sp or set by a previousunwind_movsp
directive"
msgstr "rekisterin on oltava joko ”sp” tai
”previousunwind_movsp”-direktiivin asettama"
#: config/tc-arm.c:3789
msgid "expected <offset>, <opcode>"
msgstr "odotettu <siirros>, <käskykoodi>"
#: config/tc-arm.c:3801
msgid "unwind opcode too long"
msgstr "”unwind”-käskykoodi on liian pitkä"
#: config/tc-arm.c:3806
msgid "invalid unwind opcode"
msgstr "virheellinen ”unwind”-käskykoodi"
#: config/tc-arm.c:3953 config/tc-arm.c:4816 config/tc-arm.c:8391
#: config/tc-arm.c:8873 config/tc-arm.c:11671 config/tc-arm.c:18619
#: config/tc-arm.c:18644 config/tc-arm.c:18652 config/tc-z8k.c:1144
#: config/tc-z8k.c:1154
msgid "immediate value out of range"
msgstr "välitön arvo on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:4100
msgid "invalid FPA immediate expression"
msgstr "virheellinen FPA-välitönlauseke"
#: config/tc-arm.c:4224 config/tc-arm.c:4232
msgid "shift expression expected"
msgstr "”shift”-lauseke odotettu"
#: config/tc-arm.c:4246
msgid "'LSL' or 'ASR' required"
msgstr "'LSL' tai 'ASR' vaadittu"
#: config/tc-arm.c:4254
msgid "'LSL' required"
msgstr "'LSL' vaadittu"
#: config/tc-arm.c:4262
msgid "'ASR' required"
msgstr "'ASR' vaadittu"
#: config/tc-arm.c:4334 config/tc-arm.c:4810 config/tc-arm.c:6382
#: config/tc-v850.c:1859 config/tc-v850.c:1880
msgid "constant expression expected"
msgstr "vakiolauseke odotettu"
#: config/tc-arm.c:4341
msgid "invalid rotation"
msgstr "virheellinen kierto"
#: config/tc-arm.c:4501 config/tc-arm.c:4646
msgid "unknown group relocation"
msgstr "tuntematon ryhmäsijoitus"
#: config/tc-arm.c:4614
msgid "alignment must be constant"
msgstr "tasauksen on oltava vakio"
#: config/tc-arm.c:4677
msgid "this group relocation is not allowed on this instruction"
msgstr "tämän ryhmän sijoitus ei ole sallittu tässä käskyssä"
#: config/tc-arm.c:4689 config/tc-arm.c:5080
msgid "']' expected"
msgstr "']' odotettu"
#: config/tc-arm.c:4707
msgid "'}' expected at end of 'option' field"
msgstr "'}' odotettu 'option'-kentän lopussa"
#: config/tc-arm.c:4712
msgid "cannot combine index with option"
msgstr "ei voi yhdistää indeksiä valitsimen kanssa"
#: config/tc-arm.c:4725
msgid "cannot combine pre- and post-indexing"
msgstr "ei voi yhdistää ennakko- ja jälki-indeksointia"
#: config/tc-arm.c:4886
msgid "flag for {c}psr instruction expected"
msgstr "lippu ”{c}psr”-käskylle odotettu"
#: config/tc-arm.c:4911
msgid "unrecognized CPS flag"
msgstr "tunnistamaton CPS-lippu"
#: config/tc-arm.c:4918
msgid "missing CPS flags"
msgstr "CPS-liput puuttuvat"
# "be" tarkoittaa "big endian" ja "le" tarkoittaa "little endian"
#: config/tc-arm.c:4941 config/tc-arm.c:4947
msgid "valid endian specifiers are be or le"
msgstr "oikeita tavujärjestysmäärittelyjä ovat ”be” tai ”le”"
#: config/tc-arm.c:4969
msgid "missing rotation field after comma"
msgstr "puuttuva kiertokenttä pilkun jälkeen"
#: config/tc-arm.c:4984
msgid "rotation can only be 0, 8, 16, or 24"
msgstr "kierto voi olla vain 0, 8, 16, tai 24"
#: config/tc-arm.c:5004
msgid "condition required"
msgstr "ehto vaadittu"
#: config/tc-arm.c:5042 config/tc-arm.c:6877
msgid "'[' expected"
msgstr "'[' odotettu"
#: config/tc-arm.c:5055
msgid "',' expected"
msgstr "',' odotettu"
#: config/tc-arm.c:5072
msgid "invalid shift"
msgstr "virheellinen sivuttaissiirto"
#: config/tc-arm.c:5145
msgid "can't use Neon quad register here"
msgstr "ei voi käyttää Neon-nelitarkkuusrekisteriä tässä"
#: config/tc-arm.c:5211
msgid "expected <Rm> or <Dm> or <Qm> operand"
msgstr "odotettu ”<Rm>”- tai ”<Dm>”- tai ”<Qm>”- kohdemuuttuja"
#: config/tc-arm.c:5291
msgid "parse error"
msgstr "jäsennysvirhe"
#: config/tc-arm.c:5301 read.c:2092
msgid "expected comma"
msgstr "odotettu pilkkua"
#: config/tc-arm.c:5591 config/tc-arm.c:5661
msgid "immediate value is out of range"
msgstr "välitön arvo on lukualueen ulkopuolella"
#: config/tc-arm.c:5806
msgid "iWMMXt data or control register expected"
msgstr "”iWMMXt”-data- tai -ohjausrekisteri odotettu"
#: config/tc-arm.c:6038 config/tc-score.c:56
msgid "garbage following instruction"
msgstr "käskyn jälkeen roskaa"
#: config/tc-arm.c:6125
msgid "D register out of range for selected VFP version"
msgstr "D-rekisteri lukualueen ulkopuolella valitulle VFP-versiolle"
#: config/tc-arm.c:6204
msgid "instruction does not accept preindexed addressing"
msgstr "käsky ei hyväksy ennakkoindeksoitua osoitteenmuodostusta"
#. unindexed - only for coprocessor
#: config/tc-arm.c:6220 config/tc-arm.c:8197
msgid "instruction does not accept unindexed addressing"
msgstr "käsky ei hyväksy indeksoimatonta osoitteenmuodostusta"
#: config/tc-arm.c:6228
msgid "destination register same as write-back base"
msgstr "kohderekisteri sama kuin ”write-back”-perusta"
#: config/tc-arm.c:6229
msgid "source register same as write-back base"
msgstr "lähderekisteri sama kuin ”write-back”-perusta"
#: config/tc-arm.c:6275
msgid "instruction does not accept scaled register index"
msgstr "käsky ei hyväksy skaalattua rekisteri-indeksiä"
#: config/tc-arm.c:6315
msgid "instruction does not support unindexed addressing"
msgstr "käsky ei tue indeksoimatonta osoitteenmuodostusta"
#: config/tc-arm.c:6330
msgid "pc may not be used with write-back"
msgstr "”pc” ei saa käyttää ”write-back”:n kanssa"
#: config/tc-arm.c:6335
msgid "instruction does not support writeback"
msgstr "käsky ei tue ”writeback”:iä"
#: config/tc-arm.c:6377
msgid "invalid pseudo operation"
msgstr "virheellinen valetoiminto"
#: config/tc-arm.c:6423
msgid "literal pool insertion failed"
msgstr "literaalivarannon lisäys ei onnistunut"
#: config/tc-arm.c:6481
msgid "Rn must not overlap other operands"
msgstr "”Rn” ei saa olla osittain päällekäin muiden kohdemuuttujien kanssa"
#: config/tc-arm.c:6581 config/tc-arm.c:6600 config/tc-arm.c:6613
#: config/tc-arm.c:8740 config/tc-arm.c:8760 config/tc-arm.c:8774
msgid "bit-field extends past end of register"
msgstr "bittikenttä laajenee rekisterin lopun ohitse"
#: config/tc-arm.c:6642
msgid "the only suffix valid here is '(plt)'"
msgstr "täällä on voimassa vain suffiksi '(plt)'"
#: config/tc-arm.c:6695
msgid "use of r15 in blx in ARM mode is not really useful"
msgstr "”r15”:n käyttö ”blx”-kohteessa ARM-tilassa ei ole todella
hyödyllinen"
#: config/tc-arm.c:6718
msgid "use of r15 in bx in ARM mode is not really useful"
msgstr "”r15”:n käyttö ”bx”-kohteessa ARM-tilassa ei ole todella
hyödyllinen"
#: config/tc-arm.c:6730 config/tc-arm.c:8912
msgid "use of r15 in bxj is not really useful"
msgstr "”r15”:n käyttö ”bxj”-kohteessa ei ole todella hyödyllinen"
#: config/tc-arm.c:6844 config/tc-arm.c:6853
msgid "writeback of base register is UNPREDICTABLE"
msgstr "perusrekisterin ”writeback” on ENNUSTAMATON"
#: config/tc-arm.c:6847
msgid "writeback of base register when in register list is UNPREDICTABLE"
msgstr "perusrekisterin ”writeback” kun rekisteriluettelossa on
ENNUSTAMATON"
#: config/tc-arm.c:6857
msgid "if writeback register is in list, it must be the lowest reg in
the list"
msgstr "jos ”writeback”-rekisteri on luettelossa, sen on oltava alin
rekisteri luettelossa"
#: config/tc-arm.c:6872
msgid "first destination register must be even"
msgstr "ensimmäisen kohderekisterin on oltava parillinen"
#: config/tc-arm.c:6875 config/tc-arm.c:6942
msgid "can only load two consecutive registers"
msgstr "voi ladata vain kaksi peräkkäistä rekisteriä"
#. If op 1 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#. If op 2 were present and equal to PC, this function wouldn't
#. have been called in the first place.
#: config/tc-arm.c:6876 config/tc-arm.c:6945 config/tc-arm.c:7467
#: config/tc-arm.c:9390
msgid "r14 not allowed here"
msgstr "”r14” ei ole sallittu tässä"
#: config/tc-arm.c:6890
msgid "base register written back, and overlaps second destination register"
msgstr "perusrekisteri kirjoitettu takaisin ja on osittain toisen
kohderekisterin päällä"
#: config/tc-arm.c:6898
msgid "index register overlaps destination register"
msgstr "indeksirekisteri on osittain toisen kohderekisterin päällä"
#: config/tc-arm.c:6928 config/tc-arm.c:7449
msgid "offset must be zero in ARM encoding"
msgstr "siirroksen on oltava nolla ARM-koodauksessa"
#: config/tc-arm.c:6939 config/tc-arm.c:7461
msgid "even register required"
msgstr "parillinen rekisteri vaadittu"
#: config/tc-arm.c:6970 config/tc-arm.c:7001
msgid "this instruction requires a post-indexed address"
msgstr "tämä käsky vaatii jälki-indeksoidun osoitteeen"
#: config/tc-arm.c:7028
msgid "Rd and Rm should be different in mla"
msgstr "”Rd” ja ”Rm” pitäisi olla eri ”mla”:ssa"
#: config/tc-arm.c:7052 config/tc-arm.c:9648
msgid ":lower16: not allowed this instruction"
msgstr "”:lower16:” ei ole sallittu tässä käskyssä"
#: config/tc-arm.c:7054
msgid ":upper16: not allowed instruction"
msgstr "”:upper16:” ei ole sallittu käsky"
#: config/tc-arm.c:7073
msgid "operand 1 must be FPSCR"
msgstr "kohdemuuttujan 1 on oltava ”FPSCR”"
#: config/tc-arm.c:7106 config/tc-arm.c:9757
msgid "'CPSR' or 'SPSR' expected"
msgstr "'CPSR' tai 'SPSR' odotettu"
#: config/tc-arm.c:7143
msgid "Rd and Rm should be different in mul"
msgstr "”Rd” ja ”Rm” pitäisi olla erilainen ”mul”:ssa"
#: config/tc-arm.c:7164
msgid "rdhi, rdlo and rm must all be different"
msgstr "”rdhi”, ”rdlo” ja ”rm” on oltava kaikki erilaisia"
#: config/tc-arm.c:7226
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
msgstr "'[' odotettu PLD-muistikkaan jälkeen"