[Laatu] [translation-team-fi] mkisofts-1.13.fi.po arvioitavaksi

Lauri Nurmi lanurmi at iki.fi
Ke Tammi 13 18:55:03 EET 2010


Hei,

ke, 2010-01-13 kello 16:28 +0200, Jorma Karvonen kirjoitti:

> #: src/mkisofs.c:217
> msgid "Set El Torito boot image name"
> msgstr "Aseta El Torito-alkulatausvedosnimi"

Välilyönti El Toriton perään ennen viivaa. Myös muissa vastaavissa.

> #: src/mkisofs.c:241
> #: src/mkisofs.c:243
> #: src/mkisofs.c:255
> msgid "GLOBFILE"
> msgstr "GLOBFILE"
> 

> #: src/mkisofs.c:245
> msgid "ADD_FILES"
> msgstr "ADD_FILES"

Mitä nämä ovat? Pitäisikö ne suomentaa? Jos niitä ei ole tarkoitettu
käännettäviksi, pitäisikö ne bugiraportoida johonkin?

> #: src/mkisofs.c:249
> msgid "Allow full 32 character filenames for iso9660 names"
> msgstr "Salli täydet 32-merkin tiedostonimet iso9660-nimille"

"32 merkin" ilman viivaa.

> #: src/mkisofs.c:279
> msgid "Split output into files of approx. 1GB size"
> msgstr "Jaa tuloste likimain 1 Gigatavun tiedostoiksi"

Ei perustetta isolle G-kirjaimelle.


> #: src/mkisofs.c:1405
> #, c-format
> msgid "%llu extents written (%llu MiB)\n"
> msgstr "%llu aluetta kirjoitettu (%llu Mit)\n"

"Mt" on vakiintunut yksikkö, mutta "Mit" ei kyllä ole niin yhtään.
Parempi käyttää MiB:tä.

-LN