Hei,<br><br>palaan tauon jälkeen taas tämän tiedoston kimppuun. Ohessa muutokset, joista suurin muutos taisi olla, että lisäsin kaikkien komentoriviargumenttien loppuun pisteen. Jos msgid on ollut esimerkiksi "set HTTP password.\n", niin se on voinut olla suomennettuna ilman verbiä ja pistettä: "HTTP-salasana\n". Se on ehkä suomen kielen mukainen, koska kyse ei aina ole isolla kirjaimella alkava lause. Mutta silloin kun osassa riveissä argumenttiteksti on kahdella peräkkäisellä rivillä, niin piste jälkimmäisen perässä ilmoittaa, että kyseiset rivit kuuluvat yhteen. Silloin on loogista, että kaikkien vastaavien kokonaisuuksien lopussa on piste.<br>
<br>terveisin<br><br>Jorma K.<br><br>1c1<br>< # translation of wget-1.11-b2425.po to translation-team-fi<br>---<br>> # translation of wget-1.11.4.po to translation-team-fi<br>3c3<br>< # Copyright © 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.<br>
---<br>> # Copyright © 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.<br>8c8<br>< # Jorma Karvonen <<a href="mailto:karvjorm@users.sf.net">karvjorm@users.sf.net</a>>, 2008.<br>---<br>> # Jorma Karvonen <<a href="mailto:karvonen.jorma@gmail.com">karvonen.jorma@gmail.com</a>>, 2008-2009.<br>
11c11<br>< "Project-Id-Version: wget 1.11.1-b2093\n"<br>---<br>> "Project-Id-Version: wget 1.11.4\n"<br>14,15c14,15<br>< "PO-Revision-Date: 2008-02-15 17:36+0200\n"<br>< "Last-Translator: Jorma Karvonen <<a href="mailto:karvjorm@users.sf.net">karvjorm@users.sf.net</a>>\n"<br>
---<br>> "PO-Revision-Date: 2009-06-19 18:45+0200\n"<br>> "Last-Translator: Jorma Karvonen <<a href="mailto:karvonen.jorma@gmail.com">karvonen.jorma@gmail.com</a>>\n"<br>26c26<br>< msgstr "%s: lähdeosoite %s ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n"<br>
---<br>> msgstr "%s: lähdeosoite ”%s” ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n"<br>171,172c171<br>< #: src/ftp.c:602 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 src/ftp.c:749 src/ftp.c:809<br>< #: src/ftp.c:856<br>---<br>
> > #: src/ftp.c:602 src/ftp.c:631 src/ftp.c:688 src/ftp.c:749 src/ftp.c:809<br>438c437<br>< msgstr "Virhe kohteessa %s; se on erilainen kuin %s: %s\n"<br>---<br>> msgstr "Virhe kohteessa %s; se on erilainen kuin %s: %s\n"<br>
580c579<br>< msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s.\n"<br>---<br>> msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s\n"<br>844c843<br>< msgstr "%s: %s: Aikaväli ”%s” on virheellinen.\n"<br>
---<br>> msgstr "%s: %s: Aikaväli ”%s” on virheellinen\n"<br>910c909<br>< msgstr " -V, --version näytä Wget-versio ja lopeta\n"<br>---<br>> msgstr " -V, --version näytä Wget-versio ja lopeta.\n"<br>
914c913<br>< msgstr " -h, --help näytä tämä ohje\n"<br>---<br>> msgstr " -h, --help näytä tämä ohje.\n"<br>918c917<br>< msgstr " -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen\n"<br>
---<br>> msgstr " -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen.\n"<br>922c921<br>< msgstr " -e, --execute=KOMENTO suorita ”.wgetrc”-tyylinen komento\n"<br>
---<br>> msgstr " -e, --execute=KOMENTO suorita ”.wgetrc”-tyylinen komento.\n"<br>930c929<br>< msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon\n"<br>---<br>> msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon.\n"<br>
934c933<br>< msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOon\n"<br>---<br>> msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOon.\n"<br>938c937<br>< msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja\n"<br>
---<br>> msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja.\n"<br>946c945<br>< msgstr " -q, --quiet ole hiljaa (ei tulostusta)\n"<br>---<br>> msgstr " -q, --quiet ole hiljaa (ei tulostusta).\n"<br>
950c949<br>< msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n"<br>---<br>> msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus).\n"<br>954c953<br>< msgstr " -nv, --no-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n"<br>
---<br>> msgstr " -nv, --no-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen.\n"<br>958c957<br>< msgstr " -i, --input-file=TIEDOSTO lataa URL:t TIEDOSTOsta\n"<br>---<br>> msgstr " -i, --input-file=TIEDOSTO nouda URL:t TIEDOSTOsta.\n"<br>
962c961<br>< msgstr " -F, --force-html käsittele syötetiedosto HTML:nä\n"<br>---<br>> msgstr " -F, --force-html käsittele syötetiedosto HTML:nä.\n"<br>968c967<br>
< " -F -i valintojen määrittelemään tiedostoon\n"<br>---<br>> " ”-F -i”-valintojen määrittelemään tiedostoon.\n"<br>976c975<br>
< msgstr " -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton)\n"<br>---<br>> msgstr " -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton).\n"<br>980c979<br>< msgstr " --retry-connrefused yritä uudelleen vaikka yhteys torjuttaisiin\n"<br>
---<br>> msgstr " --retry-connrefused yritä uudelleen vaikka yhteys torjuttaisiin.\n"<br>984c983<br>< msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOon\n"<br>
---<br>> msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOon.\n"<br>992c991<br>< " olemassaolevia tiedostoja\n"<br>---<br>> " olemassaolevia tiedostoja.\n"<br>
996c995<br>< msgstr " -c, --continue jatka osittain noudetun tiedoston noutamista\n"<br>---<br>> msgstr " -c, --continue jatka osittain noudetun tiedoston noutamista.\n"<br>
1000c999<br>< msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi\n"<br>---<br>> msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi.\n"<br>1006c1005<br>
< msgstr " -N, --timestamping nouda vain paikallista uudemmat tiedostot\n"<br>---<br>> msgstr " -N, --timestamping nouda vain paikallista uudemmat tiedostot.\n"<br>1010c1009<br>
< msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus\n"<br>---<br>> msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus.\n"<br>1014c1013<br>< msgstr " --spider älä nouda mitään\n"<br>
---<br>> msgstr " --spider älä nouda mitään.\n"<br>1018c1017<br>< msgstr " -T, --timeout=SEKUNTIA kaikkien aikakatkaisujen pituus\n"<br>---<br>> msgstr " -T, --timeout=SEKUNTIA kaikkien aikakatkaisujen pituus.\n"<br>
1022c1021<br>< msgstr " --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n"<br>---<br>> msgstr " --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus.\n"<br>
1026c1025<br>< msgstr " --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus\n"<br>---<br>> msgstr " --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus.\n"<br>1030c1029<br>
< msgstr " --read-timeout=SEKUNTIA vastaanoton aikakatkaisun pituus\n"<br>---<br>> msgstr " --read-timeout=SEKUNTIA vastaanoton aikakatkaisun pituus.\n"<br>1034c1033<br>< msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä\n"<br>
---<br>> msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä.\n"<br>1037c1036<br>< msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"<br>
---<br>> msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval\n"<br>1040c1039<br>< " uudelleenyritysten välillä\n"<br>---<br>> " uudelleenyritysten välillä.\n"<br>
1044c1043<br>< msgstr " --random-wait odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen välillä\n"<br>---<br>> msgstr " --random-wait odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen välillä.\n"<br>
1048c1047<br>< msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä\n"<br>---<br>> msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä.\n"<br>1052c1051<br>< msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko\n"<br>
---<br>> msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko.\n"<br>1056c1055<br>< msgstr " --bind-address=OSOITE liitä (palvelin tai IP-) OSOITE paikallisesti\n"<br>---<br>
> msgstr " --bind-address=OSOITE liitä (palvelin tai IP-) OSOITE paikallisesti.\n"<br>1060c1059<br>< msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutonopeutta\n"<br>---<br>> msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutonopeutta.\n"<br>
1064c1063<br>< msgstr " --no-dns-cache älä säilytä nimipalvelutietoja välimuistissa\n"<br>---<br>> msgstr " --no-dns-cache älä säilytä nimipalvelutietoja välimuistissa.\n"<br>
1070c1069<br>< " sallimia tiedostonimiä\n"<br>---<br>> " sallimia tiedostonimiä.\n"<br>1078c1077<br>< msgstr " -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin\n"<br>
---<br>> msgstr " -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin.\n"<br>1082c1081<br>< msgstr " -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin\n"<br>
---<br>> msgstr " -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin.\n"<br>1087c1086<br>< " one of IPv6, IPv4, or none.\n"<br>---<br>> " one of IPv6, IPv4, or none\n"<br>
1094c1093<br>< msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi\n"<br>---<br>> msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi.\n"<br>1098c1097<br>< msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana\n"<br>
---<br>> msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana.\n"<br>1106c1105<br>< msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja\n"<br>---<br>> msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja.\n"<br>
1110c1109<br>< msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n"<br>---<br>> msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti.\n"<br>1114c1113<br>
< msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo palvelinhakemistoja\n"<br>---<br>> msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo palvelinhakemistoja.\n"<br>1118c1117<br>< msgstr " --protocol-directories käytä protokollan nimeä hakemistoissa\n"<br>
---<br>> msgstr " --protocol-directories käytä protokollan nimeä hakemistoissa.\n"<br>1126c1125<br>< msgstr " --cut-dirs=LUKU ohita alusta LUKU kappaletta hakemistoja\n"<br>
---<br>> msgstr " --cut-dirs=LUKU ohita alusta LUKU kappaletta hakemistoja.\n"<br>1134c1133<br>< msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi\n"<br>---<br>> msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi.\n"<br>
1138c1137<br>< msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana\n"<br>---<br>> msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana.\n"<br>1142c1141<br>< msgstr " --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoitua dataa\n"<br>
---<br>> msgstr " --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoitua dataa.\n"<br>1146c1145<br>< msgstr " -E, --html-extension tallenna HTML-dokumentit ”.html”-päätteisinä\n"<br>
---<br>> msgstr " -E, --html-extension tallenna HTML-dokumentit ”.html”-päätteisinä.\n"<br>1150c1149<br>< msgstr " --ignore-length älä välitä ”Content-Length”-otsakekentästä\n"<br>
---<br>> msgstr " --ignore-length älä välitä ”Content-Length”-otsakekentästä.\n"<br>1154c1153<br>< msgstr " --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan\n"<br>
---<br>> msgstr " --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan.\n"<br>1162c1161<br>< msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ välityspalvelimen käyttäjänimi\n"<br>---<br>
> msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ välityspalvelimen käyttäjänimi.\n"<br>1170c1169<br>< msgstr " --referer=URL liitä ”Referer: URL”-otsake HTTP-pyyntöön\n"<br>---<br>
> msgstr " --referer=URL liitä ”Referer: URL”-otsake HTTP-pyyntöön.\n"<br>1174c1173<br>< msgstr " --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n"<br>---<br>
> msgstr " --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon.\n"<br>1178c1177<br>< msgstr " -U, --user-agent=AGENTTI tunnnistaudu Wget/version sijasta AGENTTI-käyttäjäksi\n"<br>
---<br>> msgstr " -U, --user-agent=AGENTTI tunnnistaudu Wget/version sijasta AGENTTI-käyttäjäksi.\n"<br>1182c1181<br>< msgstr " --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet\n"<br>
---<br>> msgstr " --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet.\n"<br>1186c1185<br>< msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä\n"<br>---<br>> msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä.\n"<br>
1190c1189<br>< msgstr " --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa TIEDOSTOsta\n"<br>---<br>> msgstr " --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa TIEDOSTOsta.\n"<br>
1194c1193<br>< msgstr " --save-cookies=TIEDOSTO tallenna evästeet istunnon jälkeen TIEDOSTOon\n"<br>---<br>> msgstr " --save-cookies=TIEDOSTO tallenna evästeet istunnon jälkeen TIEDOSTOon.\n"<br>
1198c1197<br>< msgstr " --keep-session-cookies hae ja tallenna (väliaikaiset) istuntoevästeet\n"<br>---<br>> msgstr " --keep-session-cookies hae ja tallenna (väliaikaiset) istuntoevästeet.\n"<br>
1202c1201<br>< msgstr " --post-data=MERKKIJONO käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO datana\n"<br>---<br>> msgstr " --post-data=MERKKIJONO käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO datana.\n"<br>
1206c1205<br>< msgstr " --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTON sisältö\n"<br>---<br>> msgstr " --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTOn sisältö.\n"<br>
1236c1235<br>< " auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1\n"<br>---<br>> " auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1.\n"<br>1240c1239<br>< msgstr " --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta\n"<br>
---<br>> msgstr " --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta.\n"<br>1244c1243<br>< msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne\n"<br>---<br>> msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne.\n"<br>
1248c1247<br>< msgstr " --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n"<br>---<br>> msgstr " --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER.\n"<br>
1252c1251<br>< msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain\n"<br>---<br>> msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain.\n"<br>1256c1255<br>< msgstr " --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n"<br>
---<br>> msgstr " --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER.\n"<br>1260c1259<br>< msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n"<br>---<br>> msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma.\n"<br>
1264c1263<br>< msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista\n"<br>---<br>> msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista.\n"<br>1268c1267<br>
< msgstr " --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n"<br>---<br>> msgstr " --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi.\n"<br>1272c1271<br>
< msgstr " --egd-file=TIEDOSTO EGD-pistoke, josta saa satunnaista dataa\n"<br>---<br>> msgstr " --egd-file=TIEDOSTO EGD-pistoke, josta saa satunnaista dataa.\n"<br>1280c1279<br>
< msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi\n"<br>---<br>> msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi.\n"<br>1284c1283<br>< msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana\n"<br>
---<br>> msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana.\n"<br>1288c1287<br>< msgstr " --no-remove-listing älä poista ”.listing”-tiedostoja\n"<br>---<br>> msgstr " --no-remove-listing älä poista ”.listing”-tiedostoja.\n"<br>
1292c1291<br>< msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä\n"<br>---<br>> msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä.\n"<br>1296c1295<br>< msgstr " --no-passive-ftp älä käytä ”passiivista” siirtotapaa\n"<br>
---<br>> msgstr " --no-passive-ftp älä käytä ”passiivista” siirtotapaa.\n"<br>1302c1301<br>< " (ei hakemistoja)\n"<br>---<br>> " (ei hakemistoja).\n"<br>
1306c1305<br>< msgstr " --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet\n"<br>---<br>> msgstr " --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet.\n"<br>
1314c1313<br>< msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti\n"<br>---<br>> msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti.\n"<br>1318c1317<br>< msgstr " -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön)\n"<br>
---<br>> msgstr " -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön).\n"<br>1322c1321<br>< msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen\n"<br>---<br>
> msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen.\n"<br>1328c1327<br>< " osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n"<br>---<br>> " osoittamaan paikallisiin tiedostoihin.\n"<br>
1334c1333<br>< " varmuuskopioi X.orig nimellä\n"<br>---<br>> " varmuuskopioi ”X.orig”-nimellä.\n"<br>1340c1339<br>< " --no-remove-listing\n"<br>
---<br>> " --no-remove-listing.\n"<br>1352c1351<br>< " (SGML) käsittelyä\n"<br>---<br>> " (SGML) käsittelyä.\n"<br>
1362c1361<br>< msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä\n"<br>---<br>> msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä.\n"<br>1366c1365<br>
< msgstr " -R, --reject=LISTA lista torjutuista päätteistä\n"<br>---<br>> msgstr " -R, --reject=LISTA lista torjutuista päätteistä.\n"<br>1370c1369<br>< msgstr " -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista\n"<br>
---<br>> msgstr " -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista.\n"<br>1374c1373<br>< msgstr " --exclude-domains=LISTA lista torjutuista verkkotunnuksista\n"<br>
---<br>> msgstr " --exclude-domains=LISTA lista torjutuista verkkotunnuksista.\n"<br>1378c1377<br>< msgstr " --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista\n"<br>
---<br>> msgstr " --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista.\n"<br>1382c1381<br>< msgstr " --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista\n"<br>
---<br>> msgstr " --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista.\n"<br>1386c1385<br>< msgstr " --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista\n"<br>---<br>
> msgstr " --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista.\n"<br>1390c1389<br>< msgstr " -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri palvelimille\n"<br>---<br>> msgstr " -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri palvelimille.\n"<br>
1394c1393<br>< msgstr " -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä\n"<br>---<br>> msgstr " -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä.\n"<br>1398c1397<br>
< msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista\n"<br>---<br>> msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista.\n"<br>1402c1401<br>< msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista\n"<br>
---<br>> msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista.\n"<br>1406c1405<br>< msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa\n"<br>---<br>
> msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa.\n"<br>1473d1471<br>< #, fuzzy<br>1478c1476,1479<br>< msgstr "Ei voida määritellä sekä argumenttia ”-k” että argumenttia ”-O” jos on annettu useita URL-osoitteita.\n"<br>
---<br>> msgstr ""<br>> "Argumentteja ”-k” ja ”O” ei voi määritellä, jos on annettu useita URL-osoitteita, tai\n"<br>> "yhdessä argumenttien ”-p” tai ”-r” kanssa. Lisätietoja käsikirjasta.\n"<br>
> "\n"<br>1485a1487,1489<br>> "VAROITUS: argumentin ”-O” yhdistäminen argumentin ”-r” tai ”-p” kanssa tarkoittaa, että kaikki\n"<br>> "ladattu sisältö sijoitetaan yhteen määrittelemääsi tiedostoon.\n"<br>
> "\n"<br>1492a1497,1499<br>> "WAROITUS: aikaleimausta ei tapahdu käytettäessä argumenttia ”-O”. Lisätietoja\n"<br>> "käsikirjasta.\n"<br>> "\n"<br>1777a1785<br>><br>
<br>